Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
It's better than wasting your life powdering your nose. Это куда лучше, чем тратить свою жизнь, пудря себе носик, как ты.
Young people were relatively happier than older people, and men were happier than women. Молодые люди, как правило, были относительно более счастливыми, чем более старшие, а мужчины - более счастливыми, чем женщины.
Under Islamic and customary marriages a man can marry more than one wife whilst the woman cannot have more than one spouse. При исламском и обычном браках мужчина может жениться более чем на одной женщине, тогда как женщина не может иметь более одного супруга.
Many people in Afghanistan are now better off than five years ago and nobody is worse off than in 2001. Многие афганцы живут сейчас лучше, чем пять лет назад, и никто не живет так плохо, как это было в 2001 году.
Differently than I do differently than anybody does. По-другому, ни как мы, все остальные.
Non-Western societies often espouse a communitarian ethic that sees society as more than the sum of its individual members, and considers duties to be more important than rights. Тогда как «незападные» общества часто поддерживают этику коммунаров, которая рассматривает общество как нечто большее, чем сумму его отдельных членов, и считает, что обязанности важнее, чем права.
The OCC defined an "album" to be any music release that featured more than four tracks or lasted longer than 25 minutes. ОСС определяет понятие «альбом» как любой музыкальный релиз с более чем 4 треками или длиннее чем 25 минут.
But more than 50 years after the Charter was written, we cannot conclude that the world today is a safer place than it was when the United Nations was founded. Но сейчас, спустя более 50 лет после того, как был написан Устав, мы не можем сказать, что мир сегодня стал безопаснее, чем в то время, когда была создана Организация Объединенных Наций.
Human rights defenders operate far more freely than in the past, but continue to complain of harassment, albeit at lower levels than reported during the previous Administration. При том, что сейчас правозащитники работают в более благоприятных условиях, чем в прошлом, они продолжают жаловаться на преследование, которое имеет место не в столь широких масштабах, как при предыдущих правительствах.
Bear in mind, however, that I speak on behalf of more than 30 countries. At least, it is shorter than 30 times five minutes. Однако просьба иметь в виду, что выступаю я от имени более 30 стран, в то время как по продолжительности это заявление меньше, чем пять минут, помноженные на тридцать.
The demographics of Al-Qaida supporters have changed, with new followers being younger, sometimes no older than 15 years of age, and therefore less educated than their predecessors. Демографический состав сторонников «Аль-Каиды» изменился, поскольку новые сторонники - это более молодые люди, возраст которых иногда не превышает 15 лет и которые не имеют такого образования, как их предшественники.
There is nothing more deceptive than a smile, and no one knows this better than the people who hide behind them. Нет ничего более подозрительного чем улыбка, и кому это не знать, как не людям, прячущимся за ней.
Chihuly describes his role as "more choreographer than dancer, more supervisor than participant, more director than actor." Сам Чихули характеризует свою роль как «хореограф нежели танцор, в большей степени наблюдатель, чем участник, более режиссёр, чем актёр».
As in all human relationships, so also amongst States: the strong do better than the weak, the rich better than the poor, the developed better than the developing. Как и во всех человеческих отношениях, в отношениях между государствами сильные имеют преимущества перед слабыми, богатые перед бедными, развитые перед развивающимися.
Events in Yemen aggravated internal displacement, with the number of IDPs reaching more than half a million, while the country remained host to more than 215,000 refugees from the Horn of Africa. События в Йемене обострили проблему внутреннего перемещения, причем число внутренне перемещенных лиц достигло более чем половины миллиона человек, тогда как страна по-прежнему принимает свыше 215000 беженцев из стран Африканского Рога.
Today, there are more than 50,000 Cuban cooperation workers in the remotest villages, mountains and hard-to-reach places in more than 100 nations, sharing Cuba's achievements in the fields of health care and education with those peoples. Более 50000 кубинских сотрудников посещают сегодня самые отдаленные деревни, горные районы и местности в более чем 100 государствах, для того чтобы поделиться с их населением опытом своей страны в таких областях, как здравоохранение и образование.
Statistics showed that indigenous persons were more likely to be denied bail, spent more time in pre-trial detention and were more than twice as likely to be incarcerated than other offenders. Как свидетельствуют статистические данные, представителям коренного населения с большей вероятностью будет отказано в освобождении под залог, они проводят больше времени в условиях содержания под стражей до суда и имеют в два раза больше шансов быть приговоренными к тюремному заключению, чем другие правонарушители.
Foreign migrants could not be detained for more than 18 months and could not, as a rule, be detained more than once. Период содержания под стражей иностранных мигрантов не может превышать 18 месяцев, и, как правило, они могут быть задержаны лишь единожды.
I'd say she's more of a nurse to him than a wife, because he's much older than she is. Я бы сказал, она ему скорее сиделка, чем жена, так как он значительно старше ее.
As a veteran, I consider it my duty to defend those who defend America against repeated public attacks by a politician who cares nothing more than political and personal gain than the welfare of our fellow Americans on the battlefield. Как ветеран, я считаю моим долгом защищать тех, кто защищает Америку от многократных публичных атак политиками, которых заботит больше политический или личный выигрыш, чем благополучие наших солдат на поле боя.
Thus, steel products as a group were less dynamic than world exports but slightly more dynamic than commodities. Таким образом, продукция черной металлургии как группа была менее динамичной по сравнению с мировым экспортом в целом, но несколько более динамичной по сравнению с другими сырьевыми товарами.
More than 4,000 children, both refugees and non-refugees, of whom 85.6 per cent were more than 6 years of age, were affected. Болезнь поразила более 4000 детей, как беженцев, так и небеженцев, из которых 85,6 процента составляли дети старше 6 лет.
Women generally live longer than men, a matter of genetic make-up and less unhealthy life styles, and there are more women than men in the overall population. Женщины, как правило, живут дольше мужчин, что связано с особенностями организации их генетической структуры и более здоровым образом их жизни, в результате чего на женщин приходится большая часть общей численности населения.
That's already cost me more money than I have- than we have as a band. Как группа, мы потратили больше денег, чем есть у нас в банке.
After the vehicle has been stationary for more than one hour, the vehicle speed shall be limited to no more than 20 km/h. После того, как транспортное средство простоит более одного часа, его скорость должна ограничиваться до 20 км/ч.