Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
How is this any different than what Monroe did to my mom? Как это хоть как-то отличается от того, что Монро сделал с моей мамой?
Okay, I guess there's no other way to do this than just say it. Ладно, похоже, ничего не остаётся, кроме как просто сказать об этом.
The way you walk... It's like everyone in this family's got more game than me. Как будто у всех в этой семье больше игрушек, чем у меня.
But while all animals were equal, some were more equal than others. Ќо в, то врем€ как все были равны, некоторые были ровнее других.
Yes, and it's clearly more considerate than you, 'cause it showed up at 6:00 like you were supposed to. Да, и оно куда ответственней тебя, ведь пришло ровно в шесть, как должен был ты.
We were different than everyone, and because we were different, the rules didn't apply to us. Мы были не такие как все и поэтому никакие правила не распространялись на нас.
If I seem presumptuous, it is only because I have never met a man who's shown greater generosity than you have toward us. Возможно, я показался вам бесцеремонным, но это лишь потому, что я никогда раньше не видел, чтобы кто-то проявил такую щедрость и великодушие, как вы по отношению к нашей больнице.
In fact, I've never felt more like the real me than I have spending these last few months with you. И вообще я никогда не чувствовала себя настолько собой, как в последние несколько месяцев, проведенные с тобой.
If things happened differently than you said at the hotel I don't care what your lawyer told you, it will come down on you. Если в отеле что-то произошло не так, как вы сказали, тогда меня не волнует, что сказал ваш адвокат, мы узнаем об этом, и оно обернётся против вас.
The process is no more painful than a flu shot. Процесс такой же болезненный, как и прививка от гриппа
I won't embarrass you anymore than I already have. Я больше тебя так не постыжу, как уже постыдил.
Medusa can no more escape her destiny than you can escape yours. Медуза не сможет избежать своей судьбы, как и ты своей.
Nobody cares more about this district than Sergeant Trudy Platt, okay? Никто не заботится так об этом районе, как сержант Труди Платт.
T revor, I would like more than anything to do that for you. Тревор, как бы я хотел тебе помочь.
You got any other ambitions than to be a small-time drug dealer? У тебя есть какие-то другие амбиции, кроме как стать мелким наркоторговцем?
I did what I did but I don't think it will go any further than that. Я поступил, как счел нужным, но не думаю, что это будет продолжаться.
"How can we be closer than an embrace?" Как можно быть ближе, чем объятие?
How's I see it, you got a far better chance of meeting Saint Peter than I'll ever have. Как я вижу, у тебя намного больше шансов встретить Святого Петра, чем когда-либо будет у меня.
I just realized that I haven't lived in the same apartment for more than three months since I met you. Я просто понял, что не жил в квартире больше З мес, с тех пор как встретил тебя.
than it really is when you actually stand back Сколь есть на самом деле, Как если бы ты отошел
And as you can see, there were more than 20 calls to a party in the 667 area code. И, как Вы можете видеть, здесь более 20 звонков в место с кодом области 667.
If I do my job and we haven't spent more than $125 million on players by the time the season starts, I get excited. Если я сделаю свою работу и мы не потратим больше 125 миллионов долларов на игроков, к тому времени как начнется сезон, я буду рада.
I don't know why she can't find a sugar shack closer than 200 miles. И как она умудрилась не найти клуб ближе, чем за 200 миль.
Your world, as well as countless others, are in danger of being overrun by an enemy far more powerful than you could ever imagine. Ваш мир, как и бесчисленное множество других, находится в опасности, ему угрожает враг гораздо более могущественный, чем вы себе можете представить.
I have just seen my best friend lose everything than means anything to him. Я только что видел, как мой друг потерял все, что было ему дорого.