| Trust me, she's more fragile than you think. | Поверь, она не такая сильная, как ты думаешь. |
| Nothing would prove that we're all on the same side more than The Blur registering. | Ничто лучше не докажет, что мы на одной стороне, как если Пятно зарегистрируется. |
| You know Rosenthal better than anyone. | Ты знаешь Розенталя как никто другой. |
| You're different than all the other guys. | Ты не такой, как другие парни. |
| You think young people use that word more than we actually do. | На самом деле, подростки не говорят это слово так часто, как тебе кажется. |
| That we were less clever than you? | Что мы не такие умные, как вы? |
| I, more than anyone else, wants to kill the Queen. | Я, как никто иной, хочу её казнить. |
| It's handier than you might think. | Он не так плох, как кажется. |
| Look, I know you understand better than anyone what it's like to lose a child. | Послушай, я знаю, что тебе как никому известно каково это - потерять ребёнка. |
| I think we're more okay with dying than hearing you sing. | Думаю, нас больше устроит умереть, чем услышать, как ты поешь. |
| Because as it turns out, I had more than one. | Потому что, как оказалось, их у меня много. |
| You know what I figure is worse than watching your son become crippled? Watching him be miserable. | Знаешь, я полагаю есть кое-что похуже, чем наблюдать как твой сын становится калекой - видеть, что он несчастен. |
| No, but you're a better actor than me... you always were. | Нет, как актриса ты лучше, чем я... и всегда была. |
| I doubt he works harder than a slave. | Я сомневаюсь, что он работает как каторжный. |
| Better the way things are than nothing at all. | Лучше уж как сейчас, чем вообще ничего. |
| He knows better than anyone how to use them. | Он знает лучше всех остальных, как их использовать. |
| And as any good operative knows, there's no more effective weapon than fear. | А как известно любому опытному агенту, нет более эффективного оружия, чем страх. |
| As you proved on this mission, secrecy was always more important than success. | Как вы и требовали, секретность этой миссии была важнее результата. |
| Better than mom leaving the stove on, which she's done twice this month. | Лучше, чем то, что мама оставляет включённую плиту, как это было уже дважды в этом месяце. |
| No sooner had eternity disappeared than I found myself in the present. | Как только вечность исчезла, я оказался в настоящем. |
| You make me happier than anyone I've ever known. | Ты как никто умеешь делать меня счастливой. |
| You're not more excited than I am. | Ты не так взволнован, как я. |
| It is certain that he admires and respects you more than any others. | Он восхищается и уважает Вас, как никого другого. |
| Now that I see them up close, they seem so much less frightening than I supposed. | Сейчас, рассмотрев их поближе, они не кажутся такими пугающими как я думал. |
| I loved you more than anyone. | Я любил тебя как никто другой. |