| Wally's different than you, Barry. | Уолли не такой, как ты, Барри. |
| The studies say that laughter does more to contribute to a general sense of well-being than almost anything else. | Ученые говорят, что смех как ничто другое влияет на хорошее самочувствие. |
| When I was little, there was nothing I wanted more than to be the Assistant Captain. | Когда я была маленькой, я ничего так сильно не хотела, как стать помощником капитана. |
| This is nothing more than an attempt to discredit me. | Это ничто иное, как попытка опорочить меня. |
| He's manifesting it differently than he would if he was a Blutbad. | Это проявляется иначе, как если бы он был Потрошителем. |
| 'Cause the way we were treating him, that alternative seemed better than sticking around here. | Из-за того, как мы с ним обращались, такой вариант оказался лучше, чем оставаться здесь. |
| That Sebastian may be interested in more than just your photography. | Этот Себастьян привлекает не только как фотограф. |
| And no one knew that better than Los Pepes. | Ћос ѕепес знали об этом как никто другой. |
| Anyway, as I was saying, it stretched for more than a third of a mile. | В общем, как я говорил, он растянулся более чем на полкилометра. |
| I'm more like Terminator than you. | Нет, это я, как Терминатор. |
| And what better way to pass the time than gabbing with my best friend. | А как лучше провести время, если не поболтать с лучшим другом. |
| It's our culture that defines us as a nation, more so than our borders. | Культура отличает нас как народ - больше чем границы. |
| You've got to be bigger than life. | Жизнь должна быть больше чем жизнь. как говорят американцы. |
| Smart kid like you ought to do better for herself than the gasworks. | Знаешь, такая умная малышка как ты заслуживает лучшего, чем газовый завод. |
| It's worse than when I left. | Всё стало ещё хуже с тех пор, как я ушёл. |
| Nothing scares the feds more than an unpredictable lone wolf. | Ничто так не пугает федералов, как непредсказуемый волк-одиночка. |
| You cannot imagine my situation any worse than I feel it to be myself. | Вь не можете представить себе моего положения хуже того, как я его понимаю. |
| Stuff like being closer than blood brothers... is just another vague emotion. | Пусть мы были близки, как родные братья, но это всё лишь эмоции. |
| Truth is, you're nothing more than a fraud. | Но правда в том, что это ни что иное как мошенничество. |
| Leads are always a different physical type than you. | На главные роли всегда нужен другой типаж, не такой, как у тебя, Фил. |
| I don't think I talk differently than anyone else talks. | Я не думаю, что разговариваю не так, как все другие люди. |
| No more than your observations of him are, Mr Ridley. | Как и ваши наблюдения по этому делу, мистер Ридли. |
| We don't like this anymore than you do. | Я не люблю вообще, как для вас. |
| Her family hurt her more than any sword could. | Семья ранила ее так, как меч не сможет. |
| I don't know how this is possible, but you somehow made basketball sound more boring than baseball. | Не знаю, как это вообще возможно, но ты как-то сделал баскетбол скучнее даже бейсбола. |