| He'll know better next time than to violate a pact. | Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать. |
| I believe the changeling threat to be somewhat less serious than Starfleet does. | Полагаю, угроза с меняющимися не настолько серьезна, как думает Звездный Флот. |
| Then now you got more brothers than wives. | Теперь у тебя стало больше друзей, а как же я? |
| That's no more a box than you are a governess. | Это такая же коробка, как ты гувернантка. |
| No more than you I believe in monsters. | Я, также как вы, не верю в драконов. |
| Your cells react to bacteria and viruses differently than mine. | Твой организм реагирует на бактерии и вирусы... не так, как мой. |
| Remember, they have a significantly less advanced technology than ours. | Запомните, они не настолько технически развиты, как мы. |
| Evidently, country people are no more receptive to strangers than city dwellers. | Ясно, что деревенские жители больше не столь благосклонны к незнакомцам, как и горожане. |
| It's proving more difficult than I'd hoped. | Всё оказалось нё так просто, как я думал. |
| None stand more worthy of respect than you. | Никто не достоин уважения так, как ты. |
| Is your dad less a hypocrite than my crazy mom? | Что, твой папа не такой фальшивый, как моя сумасшедшая мамочка? |
| You like other posts more than the bubble? | Вам нравятся другие места для дежурства, кроме как эта будка? |
| You should know better than to start your day like that. | Вы лучше других должны знать, как это вредно... |
| It's going a different way than the others. | Он полетел в другую сторону, не так как все. |
| I never dreamt you thought of me... as anything more than a friend. | Я не знала, что ты думаешь обо мне... не просто, как о друге. |
| We were just remarking at how different the food tastes here than on Eden. | Мы как раз отмечали, насколько отличается вкус еды здесь и на Эдеме. |
| I'd rather have you as a friend than an enemy. | Я предпочла бы тебя, как друга, а не врага. |
| No one was more surprised than me. | Никто не был так изумлен как я. |
| Well, as Sally told Roy, sometimes the illusions work better than the medicine. | В общем-то, как Салли сказала Рою, иногда иллюзии работают лучше лекарств. |
| But he knows these waters better than anyone. | Но он знает эти воды, как Вы свой пупок. |
| And Alpha is proof that the visitors have been here for longer than we knew. | И Альфа является доказательством, что визитеры здесь были задолго до того, как мы о них узнали. |
| Then you're a better negotiator than I thought. | Тогда ты не такой плохой посредник, как я думал. |
| No one was prouder of what we've accomplished here than Meg. | Никто так не гордился тем, чего мы достигли здесь, как Мег. |
| My voice is less tarnished than yours. | Моя репутация не так запятнана, как твоя. |
| They always look different in person than in the photo. | Они совсем не похожи на то, как выглядят люди в жизни. |