Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
Gradually go a little faster than he thinks he's going. Постепенно иди чуть быстрее чем он думает, как идёт он.
I would rather rot in hell than bury you in the same grave as your lover. Я лучше буду гореть в аду, нежели похороню тебя в могиле, как твою любовницу.
That's truer than you know. Ты даже сам не знаешь, как ты прав.
Making me crazier than my mom before I chopped her up. Которые бесили меня больше, чем моя мама, до того как я зарубил её топором.
I'd much rather be happy than right any day. Я предпочитаю быть счастливым, нежели делать все, как надо.
Not as handsome as Oscar, but better than nothing. Он, может, не так красив, как Оскар, но это лучше, чем ничего.
It's my understanding that you do more than just flirt, Mrs. Clark. Как я понимаю, вы больше чем просто флиртуете, мисс Кларк.
How painful it is to hate someone, you know better than anyone else. Как больно ненавидеть того, кого знаешь лучше всех.
Today I saw a slave become more powerful than the emperor of Rome. Сегодня я увидел, как раб стал сильнее римского императора.
Not much older than her, she said. Не намного старше её, как она сказала.
And I tried to be harder on myself than anyone else. И старалась относиться к себе как можно строже.
The Internet has created a world in which strict logic is less important than the juxtaposition of striking images. Интернет создал мир, в котором строгая логика не так важна, как непосредственное соприкосновение с яркими образами.
More than one wore as an accessory. Наденьте и носите, как причудливый аксессуар.
As you know, the defendant has served our municipality as city controller for more than 12 years now... Как вы знаете, подсудимый проработал в мэрии городским ревизором больше 12 лет...
Since we signed the agreement, indeed, there have been more than 30 thousand new refugees. Действительно, с тех пор как мы подписали соглашение, появилось больше 30000 новых беженецев.
The government's apparent desperation was seen as evidence that China was in far greater trouble than previously revealed. Очевидное отчаяние властей было расценено как свидетельство того, что Китай переживает гораздо более серьезные проблемы, чем казалось ранее.
It has never been more necessary than it is now in Syria. И никогда он не был так необходим, как сейчас в Сирии.
Other researchers have viewed intelligence test scores as possibly more than just an indicator of an efficient brain. Ряд исследователей рассматривали тесты на интеллект, как возможно нечто большее, чем только индикатор эффективности мозга.
Even Germany, after even worse performance than France, has now taken decisive steps. Даже Германия, после того, как ее экономические результаты оказались еще хуже, чем у Франции, предприняла сейчас решительные меры.
The monetary union's rationale, as many have noted, was always more political than economic. Основа валютного союза, как заметили многие, всегда была в большей степени политической, чем экономической.
By getting out of bed in the morning... you endorse one of those hypotheses as more likely than another. Поднимаясь утром с постели, вы утверждаете одну из этих гипотез как более вероятную по сравнению с другой.
No harder than taking a new name, if you know the way. Не труднее, чем взять новое имя, если знаешь как.
Protecting water at its source can be cheaper and more efficient than treating it after it has already been polluted. Защита воды в источнике может быть дешевле и эффективнее, чем лечение его после того, как он уже загрязнен.
As you know, there are already more than a billion hungry people on this planet. Как вы знаете, на планете уже более 1 миллиарда голодных людей.
For many commodities, such as oil, the reserve price is higher in emerging countries than in developed economies. Для большинства сырьевых товаров, таких как нефть, резервированная цена в развивающихся странах выше, чем в развитых.