Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
Financial contribution is rated no more highly than non financial contributions, such as child raising and management of the home. Финансовый вклад не считается более значимым, чем нефинансовый, такой, как воспитание детей и ведение хозяйства.
According to table 81, more men than women cited violence, neglect or abandonment as reasons for divorce. Согласно таблице 81, мужчины чаще, чем женщины, приводят в качестве причин развода такие факторы, как насилие и отсутствие заботы или ухода.
However, women and girls tend to participate in physical activity at a lesser rate than men and boys. Однако женщины и девочки, как правило, проявляют меньшую физическую активность по сравнению с мужчинами и мальчиками.
Democracy must be seen as a process that requires much more than the conduct of elections. Демократию необходимо рассматривать как процесс, требующий гораздо большего, нежели лишь проведения выборов.
These attacks, infinitely less dramatic than those of 11 September, are nonetheless equally systemic in nature and equally threatening to us all. Несмотря на то, что по своим масштабам это нападение не является столь трагическим источником опасности, как совершенные 11 сентября нападения, она все же имеет систематический характер и в равной степени угрожает всем нам.
Large countries, such as Brazil, have a smaller voting share than smaller economies like Belgium. Некоторые крупные страны, такие, как Бразилия, имеют меньшую долю голосов по сравнению с менее крупными странами, такими, как Бельгия.
Those statements had lost none of their relevance; the world was seeing the predictions they contained come true earlier than expected. Эти заявления нисколько не утратили своей актуальности, и мир видит, как содержавшиеся в них пророчества сбываются раньше, чем ожидалось.
It comprises both formal and non-formal education and reached more than 100,000 children and 5,000 members of communities in 2002. Она предусматривает как формальное, так и неформальное образование, и в 2002 году ею было охвачено свыше 100000 детей и 5000 членов общин.
As a result, humanitarian assistance is far more inequitably distributed than it should be. Это приводит к еще более несправедливому распределению гуманитарной помощи по сравнению с тем, как это должно быть.
There is more than one centre in some countries, e.g. three in India. В некоторых странах существует несколько центров, как, например, в Индии, где их три.
The world has never been in greater need of the culture of peace than it is today. Никогда ранее в мире не ощущалась столь острая потребность в культуре мира, как сегодня.
Nowhere is there a more pressing need for peace and security than in the Middle East. Ни в одном другом регионе мира столько остро не ощущает необходимость в обеспечении мира и безопасности, как на Ближнем Востоке.
Nothing underscores the need to come back to this question more than the challenge that we are currently facing. Ничто столь убедительно не подчеркивает необходимость возвращения к этому вопросу, как вызов, с которым мы в настоящее время сталкиваемся.
The Internet has created a world in which strict logic is less important than the juxtaposition of striking images. Интернет создал мир, в котором строгая логика не так важна, как непосредственное соприкосновение с яркими образами.
That said, corruption in Russia is no worse than in other emerging markets. При этом следует отметить, что уровень коррупции в России такой же, как и в других странах с развивающейся рыночной экономикой.
Nothing is better for a photographer than the ongoing shooting. Ничто так не учит фотографа, как постоянная съемка.
Norwegians celebrate their national day differently than in any other country. Норвежцы отмечают свой национальный праздник не так, как в других странах.
The Committee agrees that the recommendations may be seen "more as guidelines than as prescriptions for action". Комитет согласился с тем, что эти рекомендации могут рассматриваться «в большей степени как руководящие принципы, а не как предписанные к исполнению инструкции».
As we all are aware, Africa, perhaps more than all the world's continents, faces enormous challenges. Как известно всем, Африка, возможно, более чем какой-либо другой континент мира, сталкивается с огромными проблемами.
As the saying goes, prevention is better than cure. Как говорится, профилактика лучше, чем лечение.
No government infrastructure, such as a civil service, has existed in Somalia for more than a decade. Уже более 10 лет в Сомали не существует никаких властных структур, как, например, гражданская служба.
More than 25 % of the officially designated forest areas are thought to have been lost between 1971 and 1999. В период с 1971 по 1999 год, как предполагается, исчезли более 25% официально зарегистрированных лесных массивов.
It seems to us that there is no better proposal than the one made by Ambassador Amorim of Brazil. Как нам представляется, у нас нет лучше предложений, чем предложение, внесенное послом Бразилии Аморимом.
Small-scale farms tend to use more labour than high-technology, mechanized large farms, thereby generating greater agricultural employment. Мелкомасштабные фермы как правило используют больше физического труда, чем высокотехнологичные, механизированные крупные фермы, тем самым создавая большее число рабочих мест в сельском хозяйстве.
Since then, she won 10 tournaments and earned more than $ 6.5 million. Так как тогда, она выиграла 10 турниров и заработал более $ 6,5 миллиона.