Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
I was thinking a little bigger than a phone call. Я вроде как не про телефонный звонок говорила.
We might have a little more than three weeks before he does it again. У нас есть чуть больше трёх недель, до того, как он снова убьёт.
And the people of this country would love nothing more than to haul an American in as the face of corruption. И народ этой страны просто мечтает увидеть американца, как символа коррупции, за решеткой.
Look, no one wants to see you succeed more than I do, but you can't just talk about wearing the white hat. Послушай, я как никто другой, желаю тебе преуспеть, но ты не можешь постоянно твердеть о том, что носишь белую шляпу.
I'm more than a little curious how it is you know so much about me. Мне крайне любопытно как так вышло, что ты знаешь обо мне так много.
Aside from Melody's career, there is nothing, nothing in the whole world that gave me more pleasure than taking those snapshots. Кроме карьеры Мелоди, ничего, ничего на всем свете не доставляет мне столько удовольствия, как съемка этих карточек.
You didn't notice him six years ago, any more than I did. Шесть лет назад ты его не замечал, как и я.
You are almost blind to your own true feelings, no more able to express them than a scar can blush. Вы практически слепы к своим истинным чувствам, вы не способны выразить их так же, как шрам не способен зардеться.
keller is more of a loose end than you realize. Келлерман - не такая уж мелочь, как вы думаете.
And what better way to do that than to be stone-cold sober? И нет лучшего способа добиться этого, чем быть трезвым, как стеклыщко.
Sounds like it was more than just fine if you're getting up this late. А похоже, что намного лучше, учитывая, как поздно ты встал.
He is so much more dangerous than we ever thought, because I have never seen an abuse pathology like his before. Он гораздо опаснее, чем мы думали, потому что я никогда раньше не видел такой патологии жестокого обращения, как у него.
As I've already told you, my husband, Marvin, is wealthy, and we can more than provide for Max. Как я уже говорила, мой муж Марвин, состоятельный человек... и мы можем полностью обеспечивать Макса.
Trust me, no one knows what it's like to fall in love with the wrong person more than I do. Поверь, о том, как влюбляться не в того человека, лучше меня не знает никто.
How I'd rather be with her than here with you. Думаю, как хочу быть с ней, а не тут, с тобой.
More important than how I make my living, is why I bother to live at all. Важно, не как я живу, а почему вообще утруждаю себя жизнью.
Who better to play Ben's father than his godfather? Кто лучше сыграет отца Бена как не его крестный папа?
I do, but you'll have to look at this as more of an investment than a cat. Хотела бы, но вам нужно смотреть на нее больше как на вложение денег, чем на кошку.
Your bark's worse than your bite. Ты как собака, которая лает, но не кусает.
You should've seen how he cried, and since he only had one eye it was more of a trickle than tears. Вы бы видели, как он плакал, из-за того, что остался один глаз, струйка от слёз стала тоньше.
More than you'll ever know. Ты даже не можешь представить как.
More enthusiastic than talented from what I could gather. Больше энтузиазма, чем таланта, Как мне кажется
Yes, we couldn't ask for anything more than this testament to their great and enduring talent. Да, мы не смеем требовать ничего больше, как только оставить это доказательство их бессмертного таланта.
Once you go over the severance numbers, you'll see that we've been more than fair. Как только вы увидите выходное пособие, вы поймете, что мы честны с вами.
Look, man, no one wants these attacks to end more than me. Слушай, чувак, я как никто другой хочу, чтобы нападения прекратились.