You know more than anyone that won't hold up in court. |
Вы, как никто другой, должны понимать, что в суде это не пройдёт. |
Never more than now, when the bond between the Crawleys and Levinsons is so strong. |
Никогда так сильно как сейчас, когда узы между Кроули и Левинсонами так сильны. |
I'm sure it looks worse than it is. |
Я уверена, что не все так ужасно, как выглядит. |
Do not you see that it should be different than us. |
Мы думали, что она не такая, как мы. |
Well, you were a shorter time ago than you think. |
Это было не так давно как вам кажется. |
Not anymore dangerous than the rest of this ship. |
Практически как и всё на этом корабле. |
It's a different world that bears live in than we do. |
Медведи живут не в таком мире, как мы. |
You are more important than anyone else. |
Ты важна, как никто другой. |
This miracle was nothing more than theater with actors playing roles to falsely glorify their dead Nazarene. |
Это чудо было ничем иным, как представлением, в котором актёры играли роли, чтобы обманом восславить их покойного Назарянина. |
There's other things to do than rounding up cattle. |
Там есть много других занятий, кроме как скот гонять. |
I'd rather die than be like you. |
Я лучше умру, чем жить, как ты. |
Claire, I would love nothing more right now than to see your face. |
Клэр, я бы сейчас не хотел ничего больше, кроме как увидеть твое лицо. |
Men, as an organization, are getting more women than any other group working anywhere in the world today. |
Мужчины, как организация, получили больше женщин, чем любая другая работающая группа в любом месте на Земле. |
Lissa felt more in danger here in your secure environment than on the outside as an anonymous teenager. |
Лисса чувствовала себя в большей опасности здесь, в вашем охраняемом окружении, чем снаружи, как непримечательный подросток. |
And, like I said before, anywhere's better than here. |
Как я говорила раньше, где угодно лучше, чем здесь. |
Come on, you guys know better than anyone how bad it gets with me. |
Да ладно, вы знаете лучше, чем кто-либо, как плохо со мной. |
Your story's no different than a thousand other stories in this town, so you know how this goes. |
Ваша история, не отличается от 1000 других историй в этом городе, ты знаешь как это происходит. |
The war is more than ten years over, but the suffering goes on. |
Война уже больше десяти лет как закончилась, но страдания продолжаются. |
Pythagoras could hear the music of the spheres but he was a lot more mathematical than you are. |
Пифагор мог слышать музыку сфер, но он был куда как математичнее, чем вы. |
You can do a lot worse than living your life like your brother, believe me. |
Вы можете сделать много хуже, чем жить своей жизнью, как твой брат, поверь мне. |
You're no different than me. |
Ты такой же, как я. |
They sound cooler than they are. |
Они не так круты, как кажутся. |
The burn rate behind the driver's side is different than the rest of the car. |
Скорость горения позади водительского сидения не такая, как в остальной части машины. |
She may find it more difficult than she thinks. |
Это не так легко, как кажется. |
You eat way more than I do. |
Ты питаешься не так, как я. |