Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
Private investors, like host Governments are responsible to more than one constituency. Частные инвесторы, так же как и правительства принимающих стран, несут ответственность перед многими субъектами.
Restrictions it imposed on the local fishermen appeared less severe than in the past. Ограничения, введенные в отношении местных рыбаков, как представляется, были менее жесткими, чем в прошлом.
Women usually have different educational backgrounds than men. Образование женщины, как правило, отличается от образования мужчин.
Incentives to informal producers are better than penalties, which are usually unenforceable. Меры стимулирования неформальных производителей более эффективны, чем штрафные санкции, которые, как правило, не выполняются.
Women tend to have fewer resources than men. Как правило, женщины имеют меньше средств по сравнению с мужчинами.
However, individual houses are generally smaller than modern detached houses. Однако индивидуальные дома, как правило, менее значительны по размерам, чем виллы современного типа.
Nationals might receive better or worse treatment than foreigners. На граждан мог распространяться как более, так и менее благоприятный режим, чем на иностранцев.
More than 46,000 people have been demobilized from illegal armed groups, individually or collectively. Свыше 46000 человек были демобилизованы из состава незаконных вооруженных групп как в индивидуальном, так и в коллективном порядке.
Cooperation was in fact more advisable than competition and rivalry. Как показывает практика, сотрудничество является более плодотворным, чем конкуренция и соперничество.
The level of education is a more important determinant than location. Такой параметр, как "уровень образования", более важен, нежели "среда обитания".
This ratio is usually higher in Africa than in Latin America. Указанный показатель, как правило, выше в Африке, чем в Латинской Америке.
Women tend to use more pharmaceuticals than men. Женщины, как правило, принимают больше лекарств, чем мужчины.
Urban populations are typically more vulnerable than their rural counterparts. Городское население, как правило, более уязвимо по сравнению с жителями сельских районов.
As indicated above, university education absorbs more females than the Bahrain Training Institute. Как было указано выше, в системе университетского образования женщины представлены шире, чем в Бахрейнском институте подготовки специалистов.
With fast-growing demand and premium prices, organic farmers generally enjoy higher profitability than conventional farmers. Благодаря быстрому росту спроса и более высоким ценам производящие биологически чистую продукцию фермеры, как правило, имеют более высокую прибыльность по сравнению с производителями традиционной сельхозпродукции.
Nothing is more inimical to pro-growth, anti-poverty objectives than armed conflict. Ничто так не вступает в противоречие с целями стимулирования экономического роста и борьбы с нищетой, как вооруженные конфликты.
Few international questions involve higher stakes than these. В немногих международных вопросах ставки столь высоки, как в этом.
No global challenge is more urgent than poverty eradication. Ни одна глобальная проблема не является столь насущной, как ликвидация нищеты.
Rural women get lower protection from social security than rural men. Взносы в систему социального страхования сократились со стороны как мужчин, так и женщин.
Women are equally good or even better irrigation farmers than men. Женщины являются такими же, как мужчины, а иногда и лучшими, фермерами в том, что касается возделывания орошаемой земли.
Information on several risk indicators indicated that many available alternatives were safer than endosulfan. Информация о ряде показателей риска свидетельствует о том, что многие имеющиеся заменители не столь опасны, как эндосульфан.
No other economic sector is more central to sustainable development than agriculture. Никакой другой сектор экономики не играет столь значительной роли в обеспечении устойчивого развития, как сельское хозяйство.
We have more and better peacekeeping than before. Сегодня, как никогда ранее, повысилась эффективность и возросли масштабы нашей миротворческой деятельности.
FPI tends to be more volatile than FDI. Потоки ИПИ, как правило, менее устойчивы, чем потоки ПИИ.
The punishment for drug trafficking was reportedly increased more than tenfold. Число наказаний за торговлю наркотиками, как сообщается, увеличилось более чем в десять раз.