Whatever happen, no one deserves someone more than you. |
Получилось или не получилось, никто не заслужил ее так, как ты. |
Secretive was the word used, by more than one of his colleagues. |
Замкнутый, как описали его многие коллеги. |
She's a little different than you are. |
Согласен, она не такая, как вы. |
You're different than you were. |
Ты не такой, как раньше. |
And they don't need to look any further than his wife. |
Им нужен такой президент, как его жена. |
Your husband's wildness disturbs me more than I can easily express. |
Даже не могу выразить, как беспокоит меня дикость вашего мужа. |
Our readers like nothing better than a true tale of rags to riches. |
Нашим читателям ничто так не нравится, как истории "из грязи в князи". |
No, but as they say in Finland... there's more than one way to roast a reindeer. |
Нет, но как говорят в Финляндии... существует не один способ жарить оленину. |
Criminals usually do feel more at home in prison, and they know it better than anyone else. |
Преступники обычно чувствуют себя в тюрьме как дома, и они это знают лучше, чем кто-либо другой. |
In case you have noticed, we've got bigger problems than those two. |
Как ты заметила, у нас есть проблемы посерьезней, чем те двое. |
The cliffs are no safer than here. |
В горах не так безопасно, как здесь. |
And who better fits this profile than a priest? |
И кто, как не священник, подходит лучше всего под это описание? |
Rather have no dad than one like yours. |
Ну у меня хотя бы не такой отстойный папочка, как у тебя. |
You're sicker than I'll ever be. |
Да я вполовину не так болен, как ты. |
According to no less an authority than Grace Mugabe. |
По словам никого иного, как Грейс Мугабе. |
I know about being trapped, more than anyone. |
Я как никто другой знаю, каково это, быть в ловушке. |
It looks worse than it feels, believe me. |
Всё не так страшно как кажется. |
You are no more a soldier than I am a diplomat. |
Из тебя такой же солдат, как из меня дипломат. |
A different person than you think. |
Не такая, как ты думаешь. |
I've had better men than you try to rattle my cage. |
И не такие как ты пытались вывести меня из себя. |
Nothing is more refreshing than a big glass of cold water. |
Ничто так не утоляет жажду, как большой стакан холодной воды. |
Well, you know better than anyone how difficult business can be in these neighborhoods. |
Ты, как никто другой, знаешь, как трудно вести дела с местными. |
I can't map earlier than a few minutes before she took it. |
Не смог сделать карту раньше, чем за несколько минут, как она приняла. |
Because it's personal information, they say they absolutely cannot tell us more than that. |
Они не смогли сказать большего, так как это конфиденциальная информация. |
Just some mean, little man with nothing better to do on a Friday night than ruin our lives. |
Один злой, маленький человек, которому больше нечем заняться в пятницу вечером, кроме как разрушать нашу жизнь. |