| There's nothing she appreciate more than a grand gesture, since she had done plenty of them herself. | Она ничего так не заслужила, как большой жест с тех пор как сама сделала их немало. |
| Listen, you're the only person more desperate than I am to find out how Insyndicate learned about the raid. | Слушай, ты единственный человек, который сильнее меня хочет узнать, как Инсиндикат узнал о рейде. |
| That's been here longer than any of the houses. | Оно стояло тут до того, как были построены дома. |
| At this point, I haven't even written more than 40 pages but I insist that we go in April, even though I'm not done. | На тот момент я едва-едва накатал сорок страниц, но настаивал на апреле... пусть до концовки мне как до Китая. |
| We're making the best of it, and I don't want us to put any more pressure on ourselves than we already have. | Мы делаем все, как можно лучше, и я не хочу, чтобы мы находились под еще большим давлением, чем мы уже находимся. |
| You know, more than I'd ever heard or seen him. | Я не знал как его успокоить. |
| I mean, you should know better than anybody. | Кому, как не тебе, это знать. |
| And what my experience has taught me is, the only thing better than defeating a monster is never having to fight one in the first place. | И как показывает опыт, лучше победы над чудовищем есть только одно: не сражаться вообще. |
| And if you would just figure out how to feel more for me than you do for some cell phone deal, then maybe we... | И если ты хотя бы могла понять как больше переживать за меня, чем за какой-то контракт с телефонной компанией, тогда, возможно мы... |
| Look, I just... I think it's different than what you said you wanted. | Послушай, я просто... думаю, что это не совсем то, что, как ты говорил ты хотел. |
| That's very nice except it has nothing to do with independent journalism which we never need more than in times of war. | Это прекрасное исключение, тут ничего общего с независимой журналистикой, которая именно на войне нужна как никогда. |
| He would have kicked for sure but found himself capable of nothing more than sinking. | Он наверняка брыкался, но ему не оставалось ничего, кроме как утонуть. |
| I'm nothing more than an obstacle? | Вот, значит, как ты считаешь? |
| I'm no more a spy than you are... | Из меня такой же шпион, как из вас... |
| Sykes: If the kid dies, however, before you talk to us, you're looking at something worse than a third strike. | Однако, если ребёнок умрёт до того, как ты с нами поговоришь, ты увидишь что-то хуже пожизненного. |
| I admit the work is proceeding more slowly than expected, but as you know, these are not ordinary mines. | Что ж, я признаю, работы проходят несколько медленнее, чем ожидалось, но, как вы знаете, это не обычные мины. |
| OK, as I see it, we're getting into a fight with people with much better superpowers than us. | Ладно, как я понимаю, мы собираемся ввязаться в драку с людьми, у которых способности гораздо круче наших. |
| That's so much cooler than senior partner 'cause there's, like, only one of you. | Это в разы круче старшего партнёра, потому что ты как бы такой один. |
| But more than that, I feel like a weight has been lifted off of my shoulders. | Но больше всего, я чувствую, как тяжесть упала с моих плеч. |
| We didn't get to speak nearly as much as I ever would have liked, but I heard more about you than anyone ever could. | Мы не разговаривали так часто, как мне бы того хотелось, но я слышал о тебе больше, чем кто-либо. |
| Since you decided to raise up our son, I hoped, that you'd have given more guidelines than me... | С тех пор, как ты решила сама воспитывать нашего сына, я надеялся, что у тебя будут более строгие руководящие принципы, чем у меня. |
| Do you think swearing is better than crying? | Как вы думаете, клятвы лучше слез? |
| It's better than shipping your kid off to a boarding school because you clearly don't know how to deal with him. | Но это лучше, чем отправлять своего ребенка в интернат, потому что ты явно не знаешь, как его воспитывать. |
| If they will be innocent like dressing, it is better than they do not know anything. | Если они столь невинны, как я думаю, то лучше им об этом не знать. |
| How did he plan a better party than me so fast? | Как он устроил вечеринку лучше моей так быстро. |