Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
In the past few days since my in-laws brought me home, I have endured... more pain than I thought humanly possible. Последние несколько дней с тех пор как родственники, со стороны супруга привезли меня домой я пережила... еще больше боли, чем возможно вообще пережить человеку.
By the time you're 21, you'll have a dozen relationships, believe me, far more passionate than this one. К тому времени, как тебе станет 21, у тебя будут десятки отношений, поверь мне, гораздо более страстных, чем эти.
They say girls are easier, but you try me more than your brothers ever did. Говорят, с девочками легче, но как ты меня доводишь, твоим братьям и не снилось.
For every pound that goes to market, more than 10 pounds, even 100 pounds, may be thrown away as bycatch. На каждый килограмм который выходит на рынок, Более 10 или даже 100 килограммов могут выбрасываться как прилов.
You are staring, almost fascinated now, at a pink plastic bowl which contains no fewer than six socks. Сейчас ты рассматриваешь, как зачарованный, розовый таз, в котором мокнут носки - всё те же 6 штук.
Who I recognize is grieving, and has better intentions probably than to hold on the truth. Которая как я узнал убита горем, и скорее всего не сильно заботится о том права она или нет.
When the sun's rays hit the ice, more than 90% of it bounces off right back into space like a mirror. Когда лучи солнца попадают на лед, больше 90% их отражается, как зеркалом, обратно в космос.
I don't think anything is different than it was when you stood in this room and told me that you should've gotten more. Не думаю, что что-то изменилось с того момента, как ты стояла в этой комнате и говорила, что заслуживаешь большего.
But I'd sooner see my own son killed, than see you refuse to sign this oath and give comfort to every enemy of England. Мне легче было бы потерять сына, чем смотреть, как вы отказываетесь от присяги на радость всем врагам Англии.
No-one could make a noise like that for more than a few minutes without ruining their normal voice, let alone an 11-year-old girl. Никто не мог сделать шум, как, что для более несколько минут без губит их нормальным голосом, не говоря уж про 11-летнюю девочку.
Believe me, I'd love nothing more than to melt your ugly face right off your skull, but you are ignorant. Поверь, больше всего на свете я хотела бы увидеть, как твоя мерзкая рожа стечет с твоих костей, но ты невежественна.
Well, I appreciate your concern, but I won't be seeing any more of Amy than I already do. Я ценю твое беспокойство, но я не буду встречаться с Эми, кроме как на работе.
And I don't want to see you risk permanent injury, Darius, so if that means leaving the game earlier than you wanted... И я не хочу видеть, как вы рискуете неизлечимыми травмами, Дариус, поэтому если это означает уйти на год раньше, чем вы планировали...
That game was tighter than a tater in a tailpipe. Игра была жёсткой, как подвеска ГАЗ 69.
Believe me, no one wants you to be right about this more than me. Поверьте, никто так не хочет, чтобы вы оказались правы, как я этого хочу.
And why are you talking different than usual? И почему ты говоришь не так как обычно?
I wouldn't betray him any more than you would. Я бы не предала его, как и ты.
Or that I care about her more than anyone? Или то, что она дорога мне, как никто другой?
You love me more than anybody has in a very long time. Меня уже давно никто так не любил, как ты.
You've helped me out with things... and we're closer than we've ever been. Ты помогал мне... и мы сблизились как никогда.
I'm not enjoying this handover period any more than you, so I'll get to the point. Мне эта встреча не доставляет удовольствия так же, как и вам, поэтому буду говорить прямо.
These rocks don't look any more promising than the last lot you brought in. Эти камушки выглядят не так здорово, как те, что ты принёс в прошлый раз.
I only hope that he leaves you in better shape than he left me. Надеюсь, что тебя он оставит не в таком ужасном состоянии, как меня.
You are hardly less new here than I am, my dear Comte. Вы такой же новый человек здесь, как и я, дорогой граф.
Building a hospital's a noble cause and we here at Tammany want nothing more than to support you the best way we know how. Строить больницу дело благородное, и мы в Таммани ничего так не хотим, как помогать вам в этом всеми силами.