Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
Among people who inject drugs, hepatitis C appears to be much more prevalent than any other infection. Среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, гепатит С, как представляется, встречается гораздо чаще, чем любая другая инфекция.
Since women often live longer than men, they tend to be overrepresented among older migrants. Поскольку женщины обычно живут дольше, чем мужчины, их доля, как правило, выше среди пожилых мигрантов.
During the course of one month, more than 1 million migrant workers in an irregular situation were reported to have registered. Как сообщалось, в течение одного месяца было зарегистрировано более 1 миллиона трудящихся-мигрантов, находящихся на нелегальном положении.
As reported in previous revisions, more than half the world population lives in urban areas. Как указывалось в предыдущих редакциях рассматриваемой публикации, более половины мирового населения живет в городских районах.
This strategy seems to have worked better than earlier intermittent approaches in providing a more stable anchor to financial market expectations. По-видимому, данная стратегия более эффективна, чем ранее принимавшиеся периодические меры, так как является более стабильной основой для ожиданий со стороны участников финансовых рынков.
For instance, once land was catalogued as urban, its value could increase by more than ten times. Например, после того, как земля была классифицирована в качестве городской, ее стоимость может вырасти более чем в десять раз.
Although negotiated and adopted more than six years ago, the provisions of the instrument are still highly relevant. Хотя этот документ был разработан и принят более шести лет назад, его положения по-прежнему актуальны как никогда.
International migration statistics collected from population censuses are often accorded lower priority than statistics on other topics and therefore take longer to disseminate. Статистическим данным о международной миграции, полученным на основе переписи населения, как правило, уделяется меньше внимания, чем статистическим данным по другой тематике, и поэтому их распространение занимает больше времени.
The use of data from administrative registers as a rule requires a more comprehensive preparation than in the case of traditional censuses. Использование данных из административных регистров требует, как правило, более тщательной подготовки, нежели в случае традиционных переписей.
The policy space for improving social transfers and income distribution and, as a consequence, economic performance is frequently much wider than commonly presumed. Пространство для маневра в политике для увеличения социальных трансфертов и улучшения распределения доходов и, как следствие, повышения экономических показателей зачастую гораздо шире, чем это принято считать.
In no region is the gap more pronounced than in sub-Saharan Africa. Ни в каком другом регионе эта проблема не стоит столь остро, как в Африке к югу от Сахары.
The Bank was expected to spend more than $5 billion over the coming 10 years. Банк, как ожидается, должен в течение ближайших 10 лет выделить на эти цели более 5 млрд. долл. США.
JS4 stated that detainees tended to spend more than 72 hours prior to appearing before the court. Авторы СП4 отметили, что до их доставки в суд задержанные, как правило, проводили под стражей больше времени, чем за 72 часа.
Both assessments and payments received were higher in 2014 than in 2013. З. По сравнению с 2013 годом в 2014 году объем как полученных начисленных взносов, так и платежей был больше.
As indicated more than once, the issue of immunity from foreign criminal jurisdiction has not been considered extensively by national criminal courts. Как неоднократно отмечалось, вопрос иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции не рассматривается в общем виде национальными уголовными судами.
He understood the former to be stricter and subject to a higher threshold of diligence than the latter. Как он понимает, в первом случае обязательства являются строже и требуют более высокого порога предусмотрительности, нежели во втором.
It seems that girls are more likely to be at risk of grooming than boys. Как представляется, опасность груминга более высока для девочек, чем для мальчиков.
Many United Nations entities appointed goodwill ambassadors at the national level, as local personalities were sometimes more relevant than international celebrities. Многие структуры Организации Объединенных Наций назначают посланников доброй воли на национальном уровне, так как местные деятели иногда играют более важную роль, чем международные деятели.
The Russian media at present were nothing more than a propaganda instrument at the beck and call of the political authorities. В настоящее время российские средства массовой информации являются ни чем иным, как инструментом пропаганды на побегушках у политических властей.
There is an important informal traditional education system known as mahadra, which provides education for more than 70,000 pupils. Существует важная неофициальная традиционная система образования, известная как махадра, в рамках которой получают образование более 70000 учащихся.
Statistics Sweden chose to present the indicators more than as ratios. Статистическое управление Швеции приняло решение представлять показатели как нечто большее, чем соотношения.
On the whole, men make better political leaders than women Как правило, из мужчин выходят лучшие политические лидеры, чем из женщин
Impossible ages, e.g. children older than their parents, should be edited. Невозможные ответы, такие как дети, старше своих родителей, должны подвергаться редактированию.
The urban agglomeration is therefore not identical with the locality but is an additional geographical unit, which may include more than one locality. Поэтому городскую агломерацию нельзя отождествлять с населенным пунктом, так как она представляет собой дополнительную географическую единицу, которая может включать в себя более одного населенного пункта.
Exposure to air pollution is a more important risk factor for major non-communicable diseases (such as cardiovascular diseases) than previously thought. В отличие от того, как считалось ранее, воздействие загрязнения воздуха представляет собой более серьезный фактор риска для основных неинфекционных заболеваний (таких, как заболевания сердечно-сосудистой системы).