You should know more than anyone that this isn't easy... |
Ты как никто другой должен понимать, что это нелегко... |
More rudely than I just did. |
И не так вежливо, как я. |
It's no worse than what she did to me. |
Это не хуже того, как она поступила со мной. |
She likes nothing better than to bait us. |
Она ничто так не любит, как искушать нас. |
Problem is I know people like you a lot better than you realize. |
Проблема в том, что я знаю таких людей как ты намного больше, чем ты думаешь. |
If you ask me, there's nothing more boring than land travel. |
Как по мне, нет ничего более утомительного, чем путешествовать по земле. |
In this portrait I am no better than a monkey who knows the names of his ancestors. |
На этом портрете я ничем не лучше, чем обезьяна, которая знает, как звали ее предков. |
Act like I do when I find out that a celebrity is younger than me. |
Веди себя также, как когда я узнаю, что какая-то знаменитость моложе меня. |
It's like they think there's this law against working more than 20 hours a day. |
Как будто они думают, что есть закон, запрещающий работать больше 20 часов в сутки. |
This is so much better than watching TV like a muggle. |
Это намного лучше, чем смотреть телек как маггл. |
And in a different way than it was 20 minutes ago. |
Причём совсем не такая, как 20 минут назад. |
He's a little older than I remember. |
Он немного старше, как мне помнится... |
Your baggage is no more welcome than you are. |
Вашим вещам здесь так же не рады, как и вам. |
They won't be afraid any more than you are, Cousin. |
Они не будут бояться, как и вы, кузина. |
And never have I needed that more than now. |
А сейчас она нужна мне, как никогда. |
You know better than anyone how complicated the relationship between a mother and a daughter can be. |
Ты как никто другой знаешь, какими запутанными могут быть отношения матери и дочери. |
I thought you, more than anyone, would understand. |
Я думал, что ты, как никто другой, поймёшь. |
Moray loves nothing better than the thought of conquering this city. |
Морей ничто так не любит, как мысль о покорении этого города. |
In marriage, being right is less important than being supportive. |
В браке, не так важно быть правым, как быть помогающим. |
No one is more ready to be a dad than you. |
Никто не готов быть отцом так, как ты. |
Poor friends... you're even more transparent than before. |
Бедные мои друзья... вы такие же прозрачные как и раньше. |
There is no greater first than watching your kid ride without training wheels - |
Нет вещи лучше чем в первый раз смотреть как твой ребенок едет без запасных колес. |
you think maybe more than three? |
Но как вы думаете, больше трех? |
I see you becoming the greatest of all the Jedi, Anakin... even more powerful than Master Yoda. |
Я вижу, как ты становишься величайшим из джедаев, Энакин... сильнее даже самого магистра Йоды. |
You know, you never feel more alive than when you're watching someone else die. |
Знаешь, никогда не чувствуешь жизнь так, когда видишь, как человек погибает. |