| You should know more than anyone that this isn't easy... | Ты как никто другой должен понимать, что это нелегко... |
| More rudely than I just did. | И не так вежливо, как я. |
| It's no worse than what she did to me. | Это не хуже того, как она поступила со мной. |
| She likes nothing better than to bait us. | Она ничто так не любит, как искушать нас. |
| Problem is I know people like you a lot better than you realize. | Проблема в том, что я знаю таких людей как ты намного больше, чем ты думаешь. |
| If you ask me, there's nothing more boring than land travel. | Как по мне, нет ничего более утомительного, чем путешествовать по земле. |
| In this portrait I am no better than a monkey who knows the names of his ancestors. | На этом портрете я ничем не лучше, чем обезьяна, которая знает, как звали ее предков. |
| Act like I do when I find out that a celebrity is younger than me. | Веди себя также, как когда я узнаю, что какая-то знаменитость моложе меня. |
| It's like they think there's this law against working more than 20 hours a day. | Как будто они думают, что есть закон, запрещающий работать больше 20 часов в сутки. |
| This is so much better than watching TV like a muggle. | Это намного лучше, чем смотреть телек как маггл. |
| And in a different way than it was 20 minutes ago. | Причём совсем не такая, как 20 минут назад. |
| He's a little older than I remember. | Он немного старше, как мне помнится... |
| Your baggage is no more welcome than you are. | Вашим вещам здесь так же не рады, как и вам. |
| They won't be afraid any more than you are, Cousin. | Они не будут бояться, как и вы, кузина. |
| And never have I needed that more than now. | А сейчас она нужна мне, как никогда. |
| You know better than anyone how complicated the relationship between a mother and a daughter can be. | Ты как никто другой знаешь, какими запутанными могут быть отношения матери и дочери. |
| I thought you, more than anyone, would understand. | Я думал, что ты, как никто другой, поймёшь. |
| Moray loves nothing better than the thought of conquering this city. | Морей ничто так не любит, как мысль о покорении этого города. |
| In marriage, being right is less important than being supportive. | В браке, не так важно быть правым, как быть помогающим. |
| No one is more ready to be a dad than you. | Никто не готов быть отцом так, как ты. |
| Poor friends... you're even more transparent than before. | Бедные мои друзья... вы такие же прозрачные как и раньше. |
| There is no greater first than watching your kid ride without training wheels - | Нет вещи лучше чем в первый раз смотреть как твой ребенок едет без запасных колес. |
| you think maybe more than three? | Но как вы думаете, больше трех? |
| I see you becoming the greatest of all the Jedi, Anakin... even more powerful than Master Yoda. | Я вижу, как ты становишься величайшим из джедаев, Энакин... сильнее даже самого магистра Йоды. |
| You know, you never feel more alive than when you're watching someone else die. | Знаешь, никогда не чувствуешь жизнь так, когда видишь, как человек погибает. |