You've never been more of a man than you are right now. |
Ты никогда не был настолько мужественен, как сейчас. |
As I was saying, mankind would sooner perish than kowtow to outrageous alien demands for this McNeal whoever he is. |
Как я говорил, человечество скорее погибнет чем уступит возмутительным требованиям насчет этого Мак Нила кто бы он ни был. |
Better than we fared even before this all started. |
Даже лучше живём еще до всего как это началось. |
And the example of PISA shows that data can be more powerful than administrative control of financial subsidy through which we usually run education systems. |
Пример PISA показывает, что информация может иметь большую силу, чем административный контроль и финансовые субсидии, с помощью которых мы, как правило, управляем системами образования. |
How can we understand what makes some societies more fragile than other societies? |
Как мы можем понять, что делает некоторые народы более хрупкими по сравнению с другими? |
Sad to say, a good story spreads faster than the truth. |
Как ни печально, но хорошая история распространяется быстрее правды. |
He would smell more like friend than foe. |
Он бы пах скорее как друг... чем враг. |
More than traditional leadership programs, answering these three questions will determine your effectiveness as a 21st-century leader. |
Ответы на эти три вопроса сделают больше, чем традиционные программы по лидерству: они определят вашу эффективность как лидера 21-го века. |
You can see it looks different than the one before. |
Видите, как это отличается от предыдущего случая. |
Maybe nothing more can be done than is expected of the unknown. |
Может, больше ничего нельзя сделать, кроме как ожидать неизвестного. |
Nothing I like more than the autumn sun. |
Ничто не радует меня так, как осеннее солнце... черноесолнце. |
You've made me feel warmer than I've felt in a hundred years. |
Мне стало тепло, как не было уже сто лет. |
And, here, I thought you were different than Regina. |
Я думала, что ты не такая, как Реджина. |
I'm more me than I've ever been. |
Я настоящая, как никогда раньше. |
A mom who's up for more than your bedside manner. |
Она заинтересована не только в том, как ты будешь лечить её сына. |
Women age differently than men do. |
Женщины стареют не так, как мужчины. |
I was never more alone than being there with my wife. |
Я в жизни не был так одинок, как наедине со своей женой. |
I know this team better than anyone. |
Я знаю эту группу как никто другой. |
Seems longer than a month since the last. |
Уже больше месяца прошло с тех пор как мы собирались. |
I just can't see how we could do it better than you and dad. |
Я просто не вижу, как мы сможем справиться лучше, чем ты и папа. |
Admittedly, before we started our project, there were already more than 1,000 medical implants made of collagen. |
Надо признать, перед тем, как мы начали наш проект, уже существовало более тысячи имплантатов, сделанных из коллагена. |
We can do better than venture capital, I think, including big hits like this. |
Можно придумать что-то получше, чем венчурный капитал, включая такие удачные, как этот. |
And ultimately, it seems to me, that always works better than propaganda. |
И, в конце концов, это всегда срабатывает, как мне кажется, лучше, чем пропаганда. |
Coming under these circumstances... tastes more like ashes than victory. |
В этих обстоятельствах... на вкус как пыль, а не победа. |
Fales is ambitious, and I think he's more interested in closing cases than solving them correctly. |
Файлс честолюбив, и, я думаю, что он больше заинтересован закрыть дело, чем расследовать его как положено. |