| You've never been more of a man than you are right now. | Ты никогда не был настолько мужественен, как сейчас. |
| As I was saying, mankind would sooner perish than kowtow to outrageous alien demands for this McNeal whoever he is. | Как я говорил, человечество скорее погибнет чем уступит возмутительным требованиям насчет этого Мак Нила кто бы он ни был. |
| Better than we fared even before this all started. | Даже лучше живём еще до всего как это началось. |
| And the example of PISA shows that data can be more powerful than administrative control of financial subsidy through which we usually run education systems. | Пример PISA показывает, что информация может иметь большую силу, чем административный контроль и финансовые субсидии, с помощью которых мы, как правило, управляем системами образования. |
| How can we understand what makes some societies more fragile than other societies? | Как мы можем понять, что делает некоторые народы более хрупкими по сравнению с другими? |
| Sad to say, a good story spreads faster than the truth. | Как ни печально, но хорошая история распространяется быстрее правды. |
| He would smell more like friend than foe. | Он бы пах скорее как друг... чем враг. |
| More than traditional leadership programs, answering these three questions will determine your effectiveness as a 21st-century leader. | Ответы на эти три вопроса сделают больше, чем традиционные программы по лидерству: они определят вашу эффективность как лидера 21-го века. |
| You can see it looks different than the one before. | Видите, как это отличается от предыдущего случая. |
| Maybe nothing more can be done than is expected of the unknown. | Может, больше ничего нельзя сделать, кроме как ожидать неизвестного. |
| Nothing I like more than the autumn sun. | Ничто не радует меня так, как осеннее солнце... черноесолнце. |
| You've made me feel warmer than I've felt in a hundred years. | Мне стало тепло, как не было уже сто лет. |
| And, here, I thought you were different than Regina. | Я думала, что ты не такая, как Реджина. |
| I'm more me than I've ever been. | Я настоящая, как никогда раньше. |
| A mom who's up for more than your bedside manner. | Она заинтересована не только в том, как ты будешь лечить её сына. |
| Women age differently than men do. | Женщины стареют не так, как мужчины. |
| I was never more alone than being there with my wife. | Я в жизни не был так одинок, как наедине со своей женой. |
| I know this team better than anyone. | Я знаю эту группу как никто другой. |
| Seems longer than a month since the last. | Уже больше месяца прошло с тех пор как мы собирались. |
| I just can't see how we could do it better than you and dad. | Я просто не вижу, как мы сможем справиться лучше, чем ты и папа. |
| Admittedly, before we started our project, there were already more than 1,000 medical implants made of collagen. | Надо признать, перед тем, как мы начали наш проект, уже существовало более тысячи имплантатов, сделанных из коллагена. |
| We can do better than venture capital, I think, including big hits like this. | Можно придумать что-то получше, чем венчурный капитал, включая такие удачные, как этот. |
| And ultimately, it seems to me, that always works better than propaganda. | И, в конце концов, это всегда срабатывает, как мне кажется, лучше, чем пропаганда. |
| Coming under these circumstances... tastes more like ashes than victory. | В этих обстоятельствах... на вкус как пыль, а не победа. |
| Fales is ambitious, and I think he's more interested in closing cases than solving them correctly. | Файлс честолюбив, и, я думаю, что он больше заинтересован закрыть дело, чем расследовать его как положено. |