Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
And you're more lost than you ever were. А ты растерян, как никогда раньше.
Okay, you don't have to be snottier than usual. Хорошо, тебе не обязательно быть такой занудой как обычно.
There's really nothing more seductive to a woman than power. Ничто другое не соблазняет женщин так, как власть.
He's never happier than when His children are at peace. Он любит, прежде всего, видеть, как его дети живут в мире.
Better late than never, that's what I always say. Лучше поздно, чем никогда, как я всегда говорю.
You can't focus for more than 20 seconds like 3- year-olds. Вы не можете сосредоточиться на чем-то одном больше 20-ти секунд, как 3-летние дети.
Accepting such an expensive thing as a color TV set, our boarding school is getting much more than this valuable gift. Принимая такую дорогую вещь, как цветной телевизор, наша школа-интернат получила нечто большее, чем этот ценный подарок.
You act more like a jealous ex than a best friend. Ты ведешь себя, как ревнивая бывшая, а не как лучшая подруга.
I have never been more proud than I am at this moment. Я никогда не быль столь горд, как в это мгновение.
I want nothing more than to get home to my wife and my son. Не хочу ничего Кроме как, попасть домой к жене и сыну.
Make friends with the hotel managers, figure out a way we can be better than the competition. Заводить знакомства с менеджерами отелей, придумать способ, как нам не проиграть при такой конкуренции.
Better than yours, so I've been told. Лучше чем твой, как мне сказали.
I'm more valuable to you as an asset than an embarrassment. Я гораздо более ценен тебе, как союзник, чем помеха.
As usual, we have more work than time. Хотя у нас, как всегда больше дел, чем времени.
This is beginning to sound more like a threat than a warning. Тогда, это звучит более как угроза, чем предупреждение.
Tighter than we've ever been. Мы стали близки, как никогда.
That's why I was less... circumspect than usual. Поэтому был не столь внимателен, как обычно.
Nothing is now closer or more dear to my heart than this treaty of universal peace. Ничто сейчас так не дорого и не близко моему сердцу, как договор о всеобщем мире.
But I cannot be its saviour, any more than you could. Но я не могу быть здешним спасителем, так же как вы не смогли.
They're more sensible than us. Они не такие ненормальные, как мы.
Tonight's going to be a greater night than your father ever had. У твоего отца никогда не было такого великого вечера, как сегодня.
It's a lot harder than it seems. Это не так просто как кажется.
JAX: A little different than I expected. Слегка не так, как я ожидал.
No different than you or me. Таким же как ты или я.
You see me better than anybody. Ты знаешь меня как никто другой.