| He's... Different than you. | Он... не такой как ты. |
| But I'm not even half of tired than you. | Но я и наполовину так не устала, как ты. |
| Nowhere is our national character more defined than in the city of Ma'an. | Нигде наш национальный дух не силен сейчас так, как в Маане. |
| Nobody got it worse than the American Indian. | Никому не было так хреново как американским индейцам. |
| You know nobody wants to ensure the future's technology more than me. | Ты же знаешь, никто не жаждет гарантировать будущее так, как я. |
| I'll just sweep harder than anyone's ever swept before. | Я просто буду тереть так как ни кто раньше не тер. |
| Lalla Chafia is no more real than Santa Claus. | Лалла Шафия существует так же, как и Дед Мороз. |
| Some are more gradual than others, like cancer after years of smoking. | Какие-то менее очевидные, как рак после долгих лет курения. |
| As a poet you have a better way with words than I. | Как поэт, вы обращаетесь со словами лучше меня. |
| Your performance lately has been more than adequate. | Как раз наоборот, твои последние успехи более чем адекватные. |
| But as is so often true, the darkness lingers longer than the light. | Но, как часто бывает, тьма держится гораздо дольше света. |
| Zed, you communicate on a different level than most mortals... more like a spiritual being. | Зэд, ты общаешься на уровне, отличном от других смертных... больше как духовное существо. |
| But you're certainly better than nothing, now that what's-his-name... | Но это определённо лучше, чем ничего, теперь этот, как его там звали... |
| I still don't understand how she could like horses more than lizards. | Я всё равно не понимаю, как она может любить лошадей больше ящериц. |
| OK, we're in a spaceship that's bigger on the inside than the outside. | Конечно, мы как раз на космическом корабле, который внутри больше чем снаружи. |
| Arthur is a better, and more worthy King than you ever were. | Ты никогда не был таким достойным королём, как Артур. |
| I swear, if you got together today, it would be different than before. | Я клянусь, если бы вы сошлись сегодня, то все было бы не так, как раньше. |
| I feel closer to you right now than I have ever felt to her. | Я никогда не чувствовал такую близость с ней, как с тобой прямо сейчас. |
| No one's happier than me to see this reunion. | Я счастлива как никто видеть ваше воссоединение. |
| The problem is, Rachel's dumber than a paste sandwich. | Проблема в том, что Рейчел тупая, как бревно. |
| Come on, man, you know better than anyone That sal is about confidence. | Да ладно, чувак, ты как никто другой знаешь, что в продажах главное доверие. |
| But public opinion is supporting the government more than before. | Но общественная поддержка правительство велика, как никогда. |
| (Radio) Nowhere has more beauty than here. | Нигде нет такой красоты, как здесь. |
| Better to die a hero than live like a coward. | Лучше умереть героем, чем жить, как трус. |
| Still, rather a weekend of ecstasy than a lifetime of drudgery. | Как бы то ни было, лучше один уикенд в экстазе, чем всю жизнь в тоске. |