Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars because they contain a much greater diversity of materials. |
Каменистые планеты, как наша Земля, значительно более сложныё системы чем звезды, потому что они содержат гораздо большее количество разнообразных материалов. |
But more than anything, you know, I'm an academic. |
Но более чем кто-либо, как вы знаете, я - учёный. |
This is the only project that we've done where the finished thing looked more like a rendering than our renderings. |
Это единственный сделанный нами проект, где законченная вещь выглядела больше как макет, чем наши макеты. |
Really evolution works more like a tinkerer than an engineer. |
В действительности эволюция работает скорее как жестянщик, чем как инженер. |
And this is less futuristic than it may sound. |
Это не столь фантастично, как может показаться. |
Honestly, you-you act like these people are better than you, and they're not. |
Откровенно говоря -ты ведешь себя, как будто эти люди чем-то лучше тебя. А это не так. |
More than you've ever done before. |
Сейчас они нужны тебе, как никогда. |
And obviously with two beneficiaries, we need to look at ways to raise more money than usual. |
Теперь, раз у нас два получателя, надо придумать, как собрать больше денег, чем обычно. |
You know better than to believe Gary King, |
Ты как никто знаешь - нельзя верить Гэри Королю! |
And, as with jazz, the dancers liked certain sections more than they did others. |
И, как и в случае с джазом, танцующие любили конкретные части больше, чем другие. |
It is no more than the economy developing on its own behalf. |
Спектакль есть ничто иное, как экономика, развивающаяся ради себя самой. |
I wanted you around more than anyone, Raul. |
Я как никто хотела, чтобы ты был рядом, Рауль. |
No one wants the baby more than me. |
Никто не хочет ребенка так сильно, как я. |
No man worked harder than him. |
Никто не работал так много, как он. |
You must coach him better than that. |
Вам придется его как следует обучить, мисс Рэдлунд. |
Don't doubt they've hunted meaner creatures than your lonely beast. |
А там охотятся и не на таких жутких тварей, как наш несчастный волк. |
No one cared about dogs more than he did. |
Никто так не заботился о собаках, как он. |
It sounds worse than it is. |
Не так страшно, как звучит. |
A much less of a threat than he is to our endeavors. |
Она не настолько большая угроза, как он в наших начинаниях. |
What about women? Study 13 - no different than men. |
Как насчет женщин? Исследование 13: никаких отличий от мужчин. |
That's how Francis ended up consuming more poison than anyone else. |
Вот как оказалось, что Франсису досталось больше яда, чем всем остальным. |
Two more than people, and the same as a gorilla. |
На 2 больше, чем человек. Также как и горилла. |
I would love nothing more than to see you trade places with Dr. Lecter. |
Мне ничего не доставит большего удовольствия, чем увидеть как вы поменяетесь местами с доктором Летером. |
More than you can possibly imagine I wish you every good thing. |
Ты даже не представляешь как я желаю тебе добра. |
Peter wants to pay the house off sooner than later. |
Питер хочет как можно быстрее выплатить всю сумму. |