| Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars because they contain a much greater diversity of materials. | Каменистые планеты, как наша Земля, значительно более сложныё системы чем звезды, потому что они содержат гораздо большее количество разнообразных материалов. |
| But more than anything, you know, I'm an academic. | Но более чем кто-либо, как вы знаете, я - учёный. |
| This is the only project that we've done where the finished thing looked more like a rendering than our renderings. | Это единственный сделанный нами проект, где законченная вещь выглядела больше как макет, чем наши макеты. |
| Really evolution works more like a tinkerer than an engineer. | В действительности эволюция работает скорее как жестянщик, чем как инженер. |
| And this is less futuristic than it may sound. | Это не столь фантастично, как может показаться. |
| Honestly, you-you act like these people are better than you, and they're not. | Откровенно говоря -ты ведешь себя, как будто эти люди чем-то лучше тебя. А это не так. |
| More than you've ever done before. | Сейчас они нужны тебе, как никогда. |
| And obviously with two beneficiaries, we need to look at ways to raise more money than usual. | Теперь, раз у нас два получателя, надо придумать, как собрать больше денег, чем обычно. |
| You know better than to believe Gary King, | Ты как никто знаешь - нельзя верить Гэри Королю! |
| And, as with jazz, the dancers liked certain sections more than they did others. | И, как и в случае с джазом, танцующие любили конкретные части больше, чем другие. |
| It is no more than the economy developing on its own behalf. | Спектакль есть ничто иное, как экономика, развивающаяся ради себя самой. |
| I wanted you around more than anyone, Raul. | Я как никто хотела, чтобы ты был рядом, Рауль. |
| No one wants the baby more than me. | Никто не хочет ребенка так сильно, как я. |
| No man worked harder than him. | Никто не работал так много, как он. |
| You must coach him better than that. | Вам придется его как следует обучить, мисс Рэдлунд. |
| Don't doubt they've hunted meaner creatures than your lonely beast. | А там охотятся и не на таких жутких тварей, как наш несчастный волк. |
| No one cared about dogs more than he did. | Никто так не заботился о собаках, как он. |
| It sounds worse than it is. | Не так страшно, как звучит. |
| A much less of a threat than he is to our endeavors. | Она не настолько большая угроза, как он в наших начинаниях. |
| What about women? Study 13 - no different than men. | Как насчет женщин? Исследование 13: никаких отличий от мужчин. |
| That's how Francis ended up consuming more poison than anyone else. | Вот как оказалось, что Франсису досталось больше яда, чем всем остальным. |
| Two more than people, and the same as a gorilla. | На 2 больше, чем человек. Также как и горилла. |
| I would love nothing more than to see you trade places with Dr. Lecter. | Мне ничего не доставит большего удовольствия, чем увидеть как вы поменяетесь местами с доктором Летером. |
| More than you can possibly imagine I wish you every good thing. | Ты даже не представляешь как я желаю тебе добра. |
| Peter wants to pay the house off sooner than later. | Питер хочет как можно быстрее выплатить всю сумму. |