Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
As shareholders, you're more than welcome to join us. Как владельцев акций, милости просим вас присоединиться.
And for that, for nothing more than your exceptional skills and your discretion... you'll be fairly compensated. И за это и ничто другое, кроме как ваши исключительные навыки и осмотрительность, вы будете вознаграждены.
Not as young as Susan Sarandon's boyfriend, but he's younger than me. Не настолько молодой, как любовник Сьюзен Сарандон, но младше меня.
Now you're closer to the chancellor than anyone. Ты близок Канцлеру, как никто.
It was of greater use than you can possibly imagine. Вы не можете себе представить, как нам помогли.
But a debacle like the one in Waco would be far more damaging than a failed phone call. Но фиаско как в Уэйко принесет гораздо больше вреда, чем неудачный телефонный звонок.
Can't think of anything worse than watching you two drinking. Смотреть, как вы напару тупо напиваетесь - хуже некуда.
I'd schedule that sooner than later. Я включу его в расписание как можно скорее.
This was sometimes more a choice than a necessity as not all of their children would become werewolves. Часто это был их осознанный выбор, нежели необходимость, так как не все их дети становились оборотнями.
He's been hospitalized for becoming violent on no fewer than three occasions. Его положили в больницу, так как он применял насилие не менее, чем в трех случаях.
Excellent s.A.T.S, more talent than money could ever buy. превосходны результаты экзаменов и такой талант, как у тебя, ни за какие деньги не купишь.
Nothing's better than fire to kill vermin. Ничто так не избавляет от паразитов, как огонь.
It's no less true than it was then. Это такая же правда, как и тогда.
I'm not a better liar than Foreman. Я не такой хороший лжец, как Форман.
Then maybe we are no different than he is. Тогда, возможно, мы правда такие же как он.
She's a much more suitable match than the delightful if frothy little confection Ashley Davenport. Она гораздо более подходящая партия, чем восхитительная как маленькая пористая шоколадка, Эшли Девенпорт.
But I do not understand about law... that makes it more important than king. Я не понимаю, как закон может быть выше короля.
Since I got here I can't sleep more than 4 hours tops. С тех пор, как я здесь, я не могу спать более 4 часов.
You seem much more interesting as a human being than as a vegetable. Как человек ты намного интереснее, чем как растение.
Cheaper than Paris but as good. Как в Париже, только дешевле...
The angels want nothing more than to feel your love. Ангелы ничего не хотят, кроме как чувствовать вашу любовь.
What I don't understand Is how your guns could matter more than that. Что я не понимаю, это как ваши пушки могут значить больше, чем это.
More than a friend, from what I gather. Даже больше, чем просто другом, как я поняла.
I can think of no better way to impress Red... than by acting like Travolta in his industrial film. Я не могу придумать лучшего способа удивить Рэда, чем играть как Траволта в учебном фильме.
Far more open to manipulation by both business and politics than anything that had gone on before. Гораздо более открытый для манипулирования как бизнесом, так и политиками, чем тот, который был ранее.