Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
And internationalized intra-state conflicts are also on average more deadly than purely internal armed conflicts. Кроме того, интернационализированные внутригосударственные конфликты, как правило, являются более смертоносными, чем чисто внутренние вооруженные конфликты.
Groupings generally overlap, in that a country may fall into more than one category. Как правило, группы перекрываются так, что одна страна может попадать в несколько категорий.
With the airport, it is estimated that more than 29,000 tourists will visit the island each year. Как ожидается, при наличии аэропорта остров будут ежегодно посещать более 29000 туристов.
The hashtag was tweeted more than 4,000 times and reached at least 8 million accounts between 15 and 18 December. Этот хэштег стал объектом более 4 тысяч твитов и достиг с 15 по 18 декабря как минимум 8 миллионов аккаунтов.
He stressed that parliamentarians could exercise more flexibility than Governments in taking positions. Как подчеркнул выступающий, при выработке позиции парламентарии способны проявлять больше гибкости, нежели правительства.
Nevertheless, they tend to have narrow competencies and even less power to direct than stand-alone specialized official institutions. Тем не менее сфера их компетенции, как правило, узка, и у них даже меньше полномочий в плане руководства, чем у автономных специализированных официальных учреждений.
His Government had thus far signed cooperation agreements with more than 10 countries in such areas as satellite navigation, surveying and monitoring. На данный момент правительство страны оратора подписало с более 10 странами соглашения о сотрудничестве в таких областях, как спутниковая навигация, топографическая съемка и мониторинг.
In general, women receive less in relation to their education and experience than men. Женщины, как правило, получают меньше мужчин, обладающих сравнимым уровнем образования и опыта.
Although women have higher average educational attainment level than men, there appear to be contrasting views regarding women's work and professional advancement. Несмотря на то, что женщины в среднем имеют более высокий образовательный уровень, чем мужчины, как представляется, существуют противоречивые мнения относительно работы и профессионального роста женщин.
If donors are seen as a more robust investor than the government, the incentive for paying taxes may be minimized. Если доноры рассматриваются как более надежные инвесторы, чем государство, то стимулы для уплаты налогов могут стать минимальными.
For the first time, respondents would have the opportunity to identify themselves as belonging to more than one ethnic group. Впервые респонденты получат возможность идентифицировать себя как принадлежащих к нескольким этническим группам.
Gender equality was especially important, as women tended to be more affected by racial discrimination than men. Гендерное равенство особенно важно, так как женщины, как правило, затрагиваются расовой дискриминацией в большей степени, нежели мужчины.
Indigenous communities tended to enjoy greater recognition than people of African descent since such recognition had been the result of 500 years of toil. Общины коренных народов, как правило, пользуются более значительным признанием, нежели лица африканского происхождения, поскольку такое признание было достигнуто после 500 лет угнетения.
Ideally, such demonstration missions would involve more than one country and both government and private sector actors. В идеальном случае в организации таких демонстрационных полетов могли бы принять участие несколько стран и представители как государственного, так и частного сектора.
They could also include more than one mechanism, since these are not "mutually exclusive". Они также могут предусматривать несколько механизмов, так как последние не являются "взаимоисключающими".
This is nowhere more apparent than in the area of violence against women. Нигде эта ситуация не проявляется столь очевидно, как в области насилия в отношении женщин.
The picture here suggests that cooperation with the regional banks is somewhat weaker than with the World Bank. Эти результаты говорят о том, что сотрудничество с региональными банками развития осуществляется не столь активно, как с Всемирным банком.
As Table 14 shows, since 2005, no fewer than 74 per cent of Qatar University graduates across all subjects have been women. Как показывает таблица 14, с 2005 года не менее 74% выпускников Университета Катара по всем специальностям составляли женщины.
In the current negotiations, some States apparently carried more weight than others because they used or produced cluster munitions. В ходе текущих переговоров некоторые государства, как представляется, имеют больший вес, чем другие, в силу того, что они производят или применяют кассетные боеприпасы.
The Conference's failure to have any serious substantive work on its agenda for more than a decade should be taken as a challenge. Неспособность Конференции больше десяти лет проводить серьезную предметную работу по своей повестке дня следует воспринимать как вызов.
As the sole negotiating body on disarmament, the Conference has been in a deadlock for more than 15 years. Как единственный орган переговоров по разоружению Конференция больше 15 лет пребывает в заторе.
Although the Treaty was signed in 1996, more than 16 years later it has still not entered into force. Как мы знаем, в 1996 году он был подписан, однако до сих пор, т.е. уже прошло более 16 лет, он так и не вступил в силу.
OECD has been addressing the question of how to measure well-being and societal progress for more than a decade. ОЭСР уже более 10 лет занимается вопросом о том, как измерять благополучие и социальный прогресс.
Women tend to be less present in workers' unions and less aware of their rights than men. Женщины, как правило, в меньшей степени представлены в профсоюзах работников, чем мужчины, и хуже осведомлены о своих правах.
Moreover, over two thirds are women who, it is said, experience poverty more acutely than men. Более чем две третьих из них составляют женщины, которые, как отмечается, переживают нищету острее, чем мужчины.