Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
Well, Ava doesn't exist in isolation any more than you or me. В отрыве Ава не существует, как и я или ты.
More times than I care to remember I had to hold down one of my fellow soldiers while the medic took a saw to his arm or leg. Я не хочу вспоминать как много раз мне приходилось держать своих товарищей пока врач пилил им руку или ногу.
When I see it, I mind more not having a son than any other time. Глядя на нее, я как никогда сильно сожалею, что у меня не будет сына.
It's just sometimes I feel like I see a whole other side of you than anyone else. Порой мне кажется, что я вижу другую сторону тебя, как никто другой.
No one hungers for a victory over the Jem'Hadar more than I do... no one... but we must be cautious. Никто не жаждет победы над джем'хадар также сильно, как и я... никто... но мы должны быть осторожными.
You wouldn't think there's a group more arrogant than us but they're upstairs in the Blue Room. Вы могли бы подумать что больше нет компании таких же высокомерных людей как мы ан нет они там наверху в Синей Комнате.
And two young gentlemen who receive much better than their deserts as so very many do. И двух джентльменов, получивших гораздо больше, чем они заслуживают, как это, впрочем, часто бывает.
No, but the consultant told me that there's nothing more fun than looking someone in the eye, asking for money and watching them squirm. Консультант сказал мне, что нет ничего забавнее чем смотреть в глаза людей, прося денег и видеть, как они испытывают неловкость.
They proved to be no more than savages once I let them into my home. После того как я позволяла им войти в дом, они становились дикарями.
You worked me harder than the horse! Ты заставлял меня пахать, как лошадь!
You've taught me more about being a man than anyone I've ever known. Ты научил меня, как быть мужчиной больше, чем все остальные, кого я знал.
But as I found out myself, the people I've entrusted it to are more... Ruthless than I anticipated. Как я выяснил для себя, люди, которым я ее доверил, более... жестоки, чем я ожидал.
I'm a better man than you deserve. Ты не заслуживаешь такого, как я.
Then who better to find it's weakness than you? Тогда кто, как не ты, сможет найти его слабость?
I can't be in a room with any of them for more than a minute before I want to get the hell away. Я не могу находиться в комнате с любым из них больше чем на минуту перед тем как я захочу свалить к дьяволу.
And more than anything, I just want to help, but I'm not sure how. И больше чем чего-либо, я хочу ему помочь, но не знаю как...
Well, I guess we know more than we did before he came in. Ну, теперь мы знаем больше, чем до того, как он пришел.
I had my own brush with something alien, and I know better than to mess with things I can't understand. У меня у самого есть опыт с инопланетной фигней, и я знаю как это - не понимать с чем имеешь дело.
And he's gone crazier than a rat in a jar since the dome came down. И с тех пор как купол упал он стал безумнее крысы в банке.
Jack is telling the truth, and that's based on me knowing him better than anyone else in that room. Джек говорит правду, так как я знаю его лучше, чем кто-либо другой в той комнате.
The Stig did actually say he'd never met anyone with less concept of speed than you. Стиг сказал, что он не встречал никого, с таким понятием скорости как у тебя.
Catherina Sforza has no more interest in suing for peace than I do. Катерине Сфорца не нужен мир, как и мне.
No group, no person should get To control information any more than They should control all the world's oil or food. Ни одна группа, ни один человек не должен контролировать информацию также как они контролируют все мировые запасы нефти или еды.
Can no more hold his drink than he can his tongue. Больше не сдержанный в выпивке, как и в болтовне.
She does not belong here in Asgard any more than a goat belongs at a banquet table. Ей точно так же не место в Асгарде, как козе за праздничным столом.