Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
I'll admit, I know her charms better than anyone. Я признаю, что знаю о ее чарах, как никто другой.
Grab a brush and clean faster than you ever have before. Схвати ведро и щетку и начинай убирать с такой скоростью, как никогда до этого.
He also needs his dad more than anything. Ему нужен отец, как никогда.
It is having much more fun than it's letting on. Оно не хочет показывать, как ему весело.
I guess I got more of an adventure than I bargained for. И получила приключение, как никогда раньше.
To the Goa'uld, a child is nothing more than a potent weapon. В руках Гоаулда ребенок ни что иное, как мощное оружие.
Their molecules wouldn't reintegrate any more than yours or mine. Их молекулы не смогут реинтегрироваться так же, как ваши или мои.
I am closer to her now than I have ever been. Сейчас я ближе к ней как никогда раньше.
Nothing puts things in perspective more than seeing yourself become a ghost. Ничто не дает такой хорошей перспективы, как возможность увидеть себя в роли призрака.
He promised me more than a month ago. Мы уже месяц как обо всём договорились.
That's better than my way. Так лучше, чем как я хотела.
I will go further than most men will allow a wife such as you. Я зайду дальше, чем большинство мужчин, позволило бы такой жене, как Вы.
You know better than any of us how dangerous it is to breech the wall of silence. Ты знаешь получше нас, как опасно рушить стену молчания.
So, you see, there are things worse than Set. В общем, как видишь - есть вещи и похуже Сета.
Did you see me being deliberately less professional than usual? Видел, как я умышленно была куда менее профессиональной, чем обычно?
I would rather have you as a friend than nothing at all. Я предпочла бы тебя, как друга, чем вообще ничего.
Like he thinks he's better than everybody else. Как будто он считает, что он лучше всех.
Dear Nasrin, you deserve more than a letter but as you probably guessed, I suck at goodbyes. Дорогая Назрин, ты заслуживаешь больше, чем письмо но как ты вероятно догадалась я не умею прощаться.
She's more than good enough for you. А по-моему, как раз по тебе девчонка, куда уж лучше.
Trust me, no one needs to get out of this office more than me. Поверьте, мне, как никому другому нужно свалить из этого офиса.
She is no more a reporter than she was Lars' neighbor. Она такая же журналистка, как и соседка Ларса.
This is going to be much less uphill than I thought. Ну что ж, тогда это будет не так тяжело, как я думал.
Alas, my effects are more special than you know. Увы, мои эффекты не так просты, как можно подумать.
I know more than anyone just how susceptible my son can be. Как никто другой я знаю, каким восприимчивым может быть мой сын.
You know better than to go into a vamp nest alone. Ты лучше меня знаешь, как ходить одному на гнездо вампиров.