| I'll admit, I know her charms better than anyone. | Я признаю, что знаю о ее чарах, как никто другой. |
| Grab a brush and clean faster than you ever have before. | Схвати ведро и щетку и начинай убирать с такой скоростью, как никогда до этого. |
| He also needs his dad more than anything. | Ему нужен отец, как никогда. |
| It is having much more fun than it's letting on. | Оно не хочет показывать, как ему весело. |
| I guess I got more of an adventure than I bargained for. | И получила приключение, как никогда раньше. |
| To the Goa'uld, a child is nothing more than a potent weapon. | В руках Гоаулда ребенок ни что иное, как мощное оружие. |
| Their molecules wouldn't reintegrate any more than yours or mine. | Их молекулы не смогут реинтегрироваться так же, как ваши или мои. |
| I am closer to her now than I have ever been. | Сейчас я ближе к ней как никогда раньше. |
| Nothing puts things in perspective more than seeing yourself become a ghost. | Ничто не дает такой хорошей перспективы, как возможность увидеть себя в роли призрака. |
| He promised me more than a month ago. | Мы уже месяц как обо всём договорились. |
| That's better than my way. | Так лучше, чем как я хотела. |
| I will go further than most men will allow a wife such as you. | Я зайду дальше, чем большинство мужчин, позволило бы такой жене, как Вы. |
| You know better than any of us how dangerous it is to breech the wall of silence. | Ты знаешь получше нас, как опасно рушить стену молчания. |
| So, you see, there are things worse than Set. | В общем, как видишь - есть вещи и похуже Сета. |
| Did you see me being deliberately less professional than usual? | Видел, как я умышленно была куда менее профессиональной, чем обычно? |
| I would rather have you as a friend than nothing at all. | Я предпочла бы тебя, как друга, чем вообще ничего. |
| Like he thinks he's better than everybody else. | Как будто он считает, что он лучше всех. |
| Dear Nasrin, you deserve more than a letter but as you probably guessed, I suck at goodbyes. | Дорогая Назрин, ты заслуживаешь больше, чем письмо но как ты вероятно догадалась я не умею прощаться. |
| She's more than good enough for you. | А по-моему, как раз по тебе девчонка, куда уж лучше. |
| Trust me, no one needs to get out of this office more than me. | Поверьте, мне, как никому другому нужно свалить из этого офиса. |
| She is no more a reporter than she was Lars' neighbor. | Она такая же журналистка, как и соседка Ларса. |
| This is going to be much less uphill than I thought. | Ну что ж, тогда это будет не так тяжело, как я думал. |
| Alas, my effects are more special than you know. | Увы, мои эффекты не так просты, как можно подумать. |
| I know more than anyone just how susceptible my son can be. | Как никто другой я знаю, каким восприимчивым может быть мой сын. |
| You know better than to go into a vamp nest alone. | Ты лучше меня знаешь, как ходить одному на гнездо вампиров. |