Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
First, and not surprisingly, multilateral measures are likely to be seen as more acceptable than unilateral ones. Во-первых, что неудивительно, многосторонние меры, вероятно, воспринимаются как более приемлемые чем односторонние.
That is why the countries of the Western European and Others Group see this event today as more than just a festive commemoration. Именно поэтому члены Группы западноевропейских и других государств рассматривают сегодняшнее событие не просто как праздничное мероприятие.
Prevention, we have been informed, is 28 times more cost-effective than treatment. Профилактика, как нам сообщили, является в 28 раз более эффективной с точки зрения затрат, чем лечение.
As the report states, HIV-related complications cause more deaths annually than any other infectious disease. Как говорится в докладе, от связанных с ВИЧ осложнений каждый год погибает больше людей, чем от любого другого инфекционного заболевания.
As a result, the whole is truly stronger than the sum of its parts. Как результат, единое целое действительно превосходит по своей эффективности сумму его частей.
As a result, estimates for current periods tend to be more precise than projections made for future budget periods. В результате оценки на текущие периоды оказываются, как правило, более точными, чем прогнозы в отношении будущих бюджетных периодов.
Despite these constraints, migrant women send remittances regularly and consistently remit a larger proportion of their earnings than men. Несмотря на эти трудности, женщины-мигранты регулярно посылают домой денежные переводы, причем, как правило, отправляют более значительную часть своих заработков, чем мужчины.
Male children often have greater access than girls to education, information and resources that can help them to become better producers. Мальчикам часто предоставляется лучший, чем девочкам, доступ к образованию, информации и ресурсам, и это может дать им преимущества как производителям.
The decline in trade flows either globally or nationally were therefore much larger than the corresponding declines in GDPs. Таким образом, сокращение торговых потоков как на мировом, так и на национальном уровне значительно опережало соответствующие сокращения ВВП.
Statistics showed that women's salaries were lower than men's in all fields. Как свидетельствует статистика, заработная плата у женщин ниже, чем у мужчин во всех областях.
Young women are more likely to achieve higher qualification levels in secondary education than young men. Девушки, как представляется, достигают более высоких квалификационных уровней в среднем образовании, чем юноши.
Teachers in urban Government schools are likely to be better qualified than teachers in poor rural locations. Учителя государственных школ в городах, как правило, обладают более высокой квалификацией, чем их коллеги в сельских населенных пунктах.
These tables show that many more boys enrol than girls. Как видно из этих таблиц, число юношей среди студентов намного превышает число девушек.
In professions where women predominate, wages are generally lower than industry standards оплата труда работников профессий с преобладанием женщин, как правило, ниже, чем отраслевые нормы;
During the month, the organization draws attention to informal and cultural aspects of democracy (as more than elections). В течение месяца организация привлекает внимание к неформальным, культурным аспектам демократии (как не сводящейся к выборам).
Contributions appear less predictable than direct donor contributions and lead to increased transaction costs for agencies, including lengthy application procedures and non-standard reporting. Взносы, вносимые через различные механизмы финансирования, являются не столь предсказуемыми, как прямые взносы доноров, и сопряжены с большими операционными издержками, обусловленными длительными сроками подачи и рассмотрения заявок и нестандартными требованиями к отчетности.
Carbon tetrachloride abundances have declined less rapidly than expected, with reasons for the discrepancies not fully understood at present. Уровни содержания тетрахлорметана снижаются не так быстро, как ожидалось, и причины этих отклонений на данный момент еще не осознаны в полном объеме.
The proportion of girls in all levels of schooling tends to be higher in urban areas than rural. Доля девочек на всех уровнях школьного образования, как правило, выше в городских районах.
In all, these would be fewer than the 15 - 20 countries claimed. Результаты должны быть таким образом ниже 1520 стран, как утверждается.
Since beginning in 2002, more than 260 projects have been initiated, employing 40,000 people. После того как эта программа стала осуществляться в 2002 году, было начато более 260 проектов, трудоустроивших 40000 человек.
Such policies are viewed as acting faster than policies that support public expenditure on physical or social infrastructure. Такие стратегии рассматриваются как более динамичные, нежели политика, которая поддерживает государственные расходы на физическую или социальную инфраструктуру.
Care has been taken to ensure that these programmes contain fewer and more targeted conditions than in the past. Принимаются меры к тому, чтобы в этих программах содержалось меньше ограничений и больше целевых условий по сравнению с тем, как это было в прошлом.
Output is also generally sold in more than one country. Продукция, как правило, также продается сразу в нескольких странах.
As of today, "climate neutral cities" sounds more like an oxymoron than an achievable goal. Сегодня понятие "климатически нейтральные города" звучит больше как оксюморон, чем как достижимая цель.
Assessments of transboundary groundwaters tend to be more complicated than surface waters and tend to be considered as a second priority. Оценки состояния трансграничных подземных вод, как правило, носят более сложный характер по сравнению с поверхностными водами и обычно рассматриваются в качестве второочередных.