It is far better to die free than to live as a slave. |
Намного лучше умереть свободным, чем жить как раб. |
I thought who better to ask than my Canadian relatives. |
И я подумал: у кого ещё стоит спросить как не у моих канадских родственников |
Like I said, hospital's no better than high school. |
Как я и сказала, больница не лучше чем школа. |
It feels much different than I expected. |
Ощущения совсем не такие, как я ожидал. |
In fact it was worse than that, the existing laws of physics predicted that every atomic nucleus should self-destruct instantly. |
Фактически это было очень плохо, так как существующие законы физики предсказывали, что каждое атомное ядро должно самоликвидироваться немедленно. |
I've never seen a person more in love with an apartment than Laura. |
Я никогда не видел чтобы человеку так нравилась квартира как Лоре. |
He's got more guts than you think. |
У него не такая тонкая кишка, как кажется. |
Look, nobody takes this more seriously than me. |
Послушайте, я серьёзен как никогда. |
No darker than yours, Bruce. |
Так же, как и у вас. |
More to keep warm than anything. |
Это согревает меня, как ничто другое. |
No one can have as much affection for you than me. |
Никто не привязан к тебе так сильно, как я. |
Nothing I like more than a high-profile case. |
Ничего так не люблю, как высококлассные случаи. |
These boarding schools were nothing more than total institutions for the complete eradication of their native heritage and pride. |
Эти "закрытые школы" были ничто иное, как единая организация по полному уничтожению их туземных верований, обычаев и гордости. |
I don't like this any better than you. |
Мне это не нравится так же, как и тебе. |
They are no more alike than any other siblings. |
Они не так похожи, как другие братья и сёстры. |
I've never been happier in all my life than here. |
Здесь я была счастлива, как никогда. |
It's less expensive than war, particularly in human life. |
Не столь многого, как война, в частности человеческие жизни. |
I go as fast as I like - faster than anyone. |
Я еду так быстро как захочу... быстрее всех. |
Like a romance, working with a source is more about the heart than the head. |
Как и роман, разведка больше дело сердца, чем головы. |
More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else. |
В большей степени себе, как оказалось, чем другим. |
You only know how to pick on someone weaker than you. |
Вы только знаете, как доставать кого-то, слабее Вас. |
Like I was saying, better than just sitting here waiting for our hull to breach. |
Как я сказал, это лучше чем, сидеть, в ожидании прорыва обшивки. |
I have watched you throw away better food than my family eats at Christmas. |
Я смотрел как вы выбрасываете еду, которую моя семья может есть только на Рождество. |
So, at least, my heart should be 3 inches thicker than yours. |
Поэтому моё сердце, как минимум на три дюйма толще твоего. |
But that was easier said than done. |
Но как трудно было это сделать. |