| Kids, there's more than one story of I met your mother. | Детки, есть несколько историй о том, как я познакомился с вашей мамой. |
| Especially since you came, it's worse than before. | А с после того, как появились вы, стало еще хуже. |
| But there should be more to life than dressing up as a bubble. | Но должно же быть в жизни что-то еще, кроме как наряжаться пузырём. |
| How can the masters bedroom be smaller than our restroom? | Как спальня твоих родителей может быть меньше, чем мой туалет? |
| In better shape than me, at any rate. | И уж точно получше моего, как ни крути. |
| I'd rather destroy fifty after they've hit their targets... than ten before. | Я лучше уничтожу 50 самолетов после того, как... они поразят цели, чем 10 до этого, сэр. |
| Better out than in I always say. | Как я всегда говорил, лучше спереди, чем сзади. |
| Better out than in I always say. | Как это я говорю: лучше спереди, чем сзади. |
| Because he loved you more than he cared for himself. | Потому как вас он любил и ценил более собственной жизни. |
| It's better than seeing this gorgeous body splattered all over the place. | Это ведь лучше, чем смотреть как прекрасная скульптура болтается над улицей. |
| Yes. That was when you sang even worse than now. | Да, еще с тех пор, когда ты еще не так хорошо пел, как сейчас. |
| She's no different than she'd ever been. | Она была такой, как обычно. |
| Toby, you're different than them. | Тоби, ты не такой как они. |
| I don't want it any more than you do. | И он мне так же не нужен, как и вам. |
| Well, then you should know more than anybody that every human life is sacred. | Ну тогда ты, как никто другой, должен знать, что любая жизнь священна. |
| I am much more forgiving of the unorthodox than Dr. Bloom. | Я не так консервативен, как доктор Блум. |
| Nobody can appreciate it more than I. | Никто не ценит это так, как я. |
| Sometimes that's easier said than done. | А это не всегда так просто, как звучит. |
| World history is nothing else than a repetition of catastrophes waiting for a final catastrophe. | Мировая история - это не что иное, как повторение катастроф в ожидании последней катастрофы. |
| Some days I feel different than the day before. | Иногда мне кажется, что я не такой как вчера. |
| Give me an honest sadist than a hypocrite like him any day. | Лучше уж честный садист, чем такой лицемер, как он. |
| You're, like... older than my father. | Вы как... вы старше моего отца. |
| Your Majesty, as always, is more than generous. | Ваше Величество весьма щедр, как всегда. |
| I know better than to handle a sister roughly. | Я знаю лучше как обращаться с сестрами. |
| Sounds more like a bomb than a book. | Это звучит как бомба, нежели книга. |