Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
This, than doctor I say it. Это я вам как врач говорю.
Its tropical waters teem with more fish species than any other lake. Его тропические воды изобилуют столькими видами рыб, как ни одно другое озеро.
You deserve it more than anyone. Ты заслуживаешь этого как никто другой.
She was different than your Alice. Она была не как твоя Элис.
You're different than I was expecting. Ты не такая, как я ожидал.
You mean to prove you know more than I do how to rule. Ты захочешь доказать, что лучше знаешь, как править.
And for that question, like all questions, there's more than one answer. Ќа этот вопрос, как и на все остальные, существует не один ответ.
I'm not more than 20 feet from your mother as the crow flies. Я не далее чем 6 метров от твоей матери как полет ворона.
This is less fun than previously indicated. Это не так весело, как отмечалось раньше.
He wonders why back-seat upholstery is considered more important than the life of an Italian Spinone. Он не понимает, как может обивка задних сидений быть важнее, чем жизнь итальянского спиноне.
Like I say, the game's better than that. Как я и говорю, игра выше этого.
Since he was a kid, more than a decade now. С тех пор, как он был ребенком, уже более 10 лет.
Likewise, than when with the grandma I was left over. Как прям тогда, когда вот с бабушкой остался.
His lips, than Angelina Jolie-é, his eye is green. Губы как у Анжелины Джоли, глаза зелёные.
I understand Eugene had a more successful evening than I did. Как я понимаю, у Юджина вечер был более удачным, чем у меня.
Either the mobile phone was invented earlier than I thought or that woman travels through time just like us. Или телефон изобрели раньше, чем я думал, или эта женщина путешествует во времени, как и мы.
I gave them the key to build it... better than they wanted. Я дала им самую главную идею, как это построить гораздо больше, чем они ожидали...
Nothing pleases Shelby more than proving me wrong. Ни что так нирадует Шелби, как моя неправота.
The innocent way your shirt cuffs were no different than your sleeves. Как невинно твои манжеты не отличались от рукавов.
Doesn't get any closer than this. А в таком, как у нас - тем более.
Nothing repulses me more than my husband's ways. Ничто мне не противно так, как повадки собственного мужа.
You know your brother better than anyone in the world. Ты знаешь брата, как никто другой.
That it's become nothing more than an opportunity to celebrate the almighty dollar. Оно превращается ни во что иное, как в возможность отпраздновать всемогущество доллара.
And I'm less concerned about history than I am about your conscience. И меня не так заботит история, как твоя совесть.
I feel more broken than I've ever felt. Я чувствую себя как никогда сломленным.