Whatever your name is, you're very sweet. I wish we had more than this one evening. |
Ну, как бы вас ни звали, мне жаль, что у нас был только один вечер. |
Sounds more like "Penthouse Forum" than Phd. |
Звучит скорее, как Форум Пентхауза, нежели Доктор физики |
Jen, as hard as it is for me to admit, there are some things more important in life than waffles. |
Джен, как бы трудно мне ни было это признать, в жизни есть вещи гораздно более важные, нежели вафли. |
I've been butting up against this case like a moth on a screen door for longer than I'd like to admit. |
Я бился с этим делом, как мотылек о дверь со стеклом, так долго, что я бы отступился. |
Marguerite is a shining example of how people with a lot of money are just plain better than everyone else. |
Маргарита является ярким примером того, как люди с большими деньгами Живут лучше чем кто бы то ни было. |
By the time I'd finished with him, Olga could see I was a far better critic than that arrogant poseur. |
Когда я с ним закончил, Ольга могла видеть что как критик я намного лучше, чем этот высокомерный позер. |
It's like I woke up in a place where... Lies even bigger than what I did. |
Это как будто я проснулся в месте, где... ложь ещё больше, чем та, что я натворил. |
I have been treating Becky differently than all the other kids at this school when I probably should've just treated her like everybody else. |
Я относилась к Беки не так, как к остальным ученикам и, наверное, это было неправильно. |
There has to be a better way to bankroll college than parading around in a bikini and being judged like a heifer at a 4-H fair. |
Должен быть лучший способ оплатить твой колледж, чем вышагивать перед всеми в бикини и тебя при этом оценивают, как корову на ярмарке. |
I've seen her intellectually kneecap dozens of kids, and the only thing Mona likes better than winning is taking the credit. |
Я видел, как десятки детей преклонялись перед её интеллектом, и единственное, что Мона любила больше победы - это власть. |
We're using robot technology to go further into the wreck than anybody's ever done before. |
С помощью роботов мы проникли так глубоко, как никто другой до нас. |
No-one is sorrier to say it than I am, |
Мне как никому жаль это говорить, |
With a little bit of luck, we might have a little more than three weeks before he does it again. |
Если нам немного повезёт, в нашем распоряжении чуть больше трёх недель до того, как он сделает это снова. |
It may be that in the sight of heaven you are more worthless and less fit to live than millions like this poor man's child. |
Быть может, ты сам в глазах небесного судии куда менее достоин жизни, нежели миллионы таких, как ребенок этого бедняка. |
As far as cold approaches go, there's nobody spies would rather deal with than salespeople. |
Как только доходит до дела, нет никого лучше, с кем шпионы предпочли бы работать чем продавцы. |
For what it's worth, you're a lot smarter than the first guy the CIA sent. |
Но как бы то ни было, ты гораздо умнее чем первый парень, которого послало ЦРУ. |
And do you interpret these injuries differently than the plaintiffs? |
И вы объясняете причину возникновения этих травм, не так, как утверждают истцы? |
And he wondered older than him do... about his love for his own mother, upon learning what he already knew. |
Ему было интересно, как парни постарше его поступили бы с любовью к собственной матери, если бы знали то, что знал он. |
If I find your moral life is nothing more than a snare and a delusion I'll cut you off like a ripe banana. |
Если я обнаружу, что твоя добродетель не более, чем уловка и обман я срежу тебя, как спелый банан. |
Even so, the dragon horde moves far more swiftly than we can with our women and children. |
Но как бы то ни было, драконья орда движется гораздо быстрее, чем можем мы с женщинами и детьми. |
I mean, any more than the 383 miles that it was going to move anyway. |
Точнее, не более чем на 383 мили, как она и должна была. |
Girl... that's more money than I seen since I collected on the fire we had. |
Девочка... это больше денег, чем я видел, с тех пор как я их копил. |
I wanted to fall asleep in my own vomit all day listening to you talk about how you bruise more easily than other people. |
Я весь день хотела уснуть в собственной блевотине, пока слушала, как ты рассказывала о том, что подвержена синякам больше, чем другие. |
But more importantly, a reminder that I am never more than one wrong move away from life in a cage. |
Но самое главное, это напоминание что я как никогда в одном неверном шаге от жизни в клетке. |
I finally got something better to do with my Saturdays than sit at the mall and watch Japanese girls laugh at normal conversation. |
Наконец-то я нашел себе более достойное занятие на субботний день, чем сидеть в торговом центре и смотреть, как японки смеются над обычным диалогом. |