I know how much this means to you and it's about more than jewelry. |
Я знаю, как много он значит для тебя, это не просто украшение. |
Vamps know better than to even cross Venice Boulevard. |
Вампам лучше знать, как пересечь Венецианский Бульвар. |
After being questioned by me, you befriend another even more obvious suspect than yourself. |
После того, как я вас допросила, вы начали общаться с еще более очевидным подозреваемым, чем вы сами. |
More than homes for men like Arthur. |
Важнее дома для таких людей, как Артур. |
And they know how to make them feel no one is more important than they are. |
И знают, как их заставить себя чувствовать самыми важными на свете. |
Sir, nobody is keener than me on that promotion. |
Никто не старается так, как я. |
I'll use it better than anyone. |
Я воспользуюсь ею, как никто другой. |
You should know that more than anyone. |
Ты знаешь это, как никто. |
And you're more lost than you ever were. |
А ты в растерянности, как никогда. |
There's nothing more soothing than a warm bath. |
Ничто так не успокаивает, как горячая ванна. |
Nobody gets it better than I do. |
Я это знаю, как никто. |
Dr. McCoy can no more cure it than he can a cold. |
Д-р Маккой не сможет вылечить тебя, как и простуду. |
What people think of you isn't more important than Hannah's life. |
Люди подумают, что это не так важно, как жизнь Ханны. |
I ended up closer with her more than anyone. |
Мы стали близки с ней, как никогда. |
He is more alive than I am. |
Нет, он такой же живой как и я. |
It's terrible having more than one answering service. |
Как ужасно иметь больше одного автоответчика. |
Well, as I told you on the phone, most of our children here are younger than Jonah. |
Как я уже сказала по телефону, большинство наших детей здесь младше Джона. |
Better than the blue baboon look of last week. |
Лучше чем на прошлой неделе, синий как у павиана. |
A whole lot better than it was now that they've caught them Satanists who murdered them little boys. |
Гораздо лучше чем было до того, как поймали этих сатанистов, убивших детей. |
They've been around longer than I thought. |
Они вроде как дольше, чем я думал. |
HENRY: As you can see, Ostrov's plans are much more aggressive than anyone at the Pentagon anticipated. |
Как вы видите, план Островой куда более агрессивен, чем предполагали в Пентагоне. |
Yes, which is why we know better than you how horrific... |
Да, потому мы лучше тебя знаем, как ужасно... |
More than okay, my friend. |
Лучше чем как надо, друг мой. |
No, nothing is more repellant than magicians. |
Ничто так не отпугивает, как фокусники. |
I'm at least five years older than you. |
Я как минимум на 5 лет тебя старше. |