Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
What's more valuable than information? Ничто не стоит так дорого, как информация.
The job... it's no different than the marines. Работа... Она такая же как у морских пехотинцев.
The first attack was probably no more than a few weeks ago. Первое нападение было возможно не далее как несколько недель назад.
I'm much less boring than these others. Я хотя бы не такая занудная, как остальные.
The Russians are even less amused than we expected. Русские отреагировали не так, как мы ожидали.
It's different than l thought it would be here. Здесь всё не так, как я думал.
You're obviously a lot more complicated than I thought. Ты, очевидно, не так прост, как я думал.
You know, Morn there's nothing more invigorating than breakfast in a bar. Знаешь, Морн, ничто так не вселяет энергию, как завтрак в баре.
It'd be no different than if a... Нет никакой разницы, как если бы...
Patient didn't notice the initial symptoms because it's no different than how she feels every day. Пациентка не заметила изначальных симптомов, потому что они ничем не отличаются от того, как она себя чувствует каждый день.
It's no different than when she was protecting Senator Bracken. Это не отличается от того, как она защищала сенатора Брекена.
It's been more than four weeks since the 15-year-old left home. Прошло больше четырех недель с того дня, как 15-летний подросток убежал из дома.
I don't want to count every penny and worry more about failing than doing what's right. Я не хочу считать каждую копейку и беспокоиться больше о провале, чем о том, чтобы сделать как правильно.
And, as always, he'll do it a lot better than you ever did. И как обычно, он будет делать ее гораздо лучше, чем ты когда-либо делал.
I always saw myself sort of something different than Imus. Я всегда подразумевал себя как нечто другое чем Имус.
But it takes more than muscles to fight the way Batman does. Но одних мускулов недостаточно, чтобы сражаться как Бэтмен.
Anyway, nothing would make me happier than to see him go to prison. Странное упражнение, но в любом случае, ничего не может сделать меня счастливее, чем увидеть, как этот человек снова сядет в тюрьму.
The museum seems to be about more than just a certain architectural style. Музей мне представляется как нечто большее чем просто некий архитектурный стиль.
What I'd mistaken for love... was nothing more than a prison. То, что я ошибочно считала любовью... оказалось ничем иным, как тюрьмой.
You know that there's nothing more divisive than a college football allegiance. Ты же знаешь, ничто так не сеет распри, как лояльность к футбольной команде колледжа.
I happen to be more than usually hard up. Деньги мне сейчас нужны как никогда.
I understand being an outcast more than anyone. Я как никто другой знаю, как это - быть чужаком.
Listen, you're not into this any more than I am. Слушай, ты больше в этом не участвуешь, как я.
Jason is no more dangerous than we thought he was a few months ago. Джейсон не настолько опасен, как мы думали несколько месяцев назад.
You want to head inside and watch TV or something, you're more than welcome. Если вы хотите зайти внутрь и посмотреть телевизор или что-то еще, чувствуйте себя как дома.