It's almost like he knew better than to give me a clean shot. |
Будто знал, что так я не смогу прицелиться как следует. |
Well, I plan to fix the dinosaur problem, but as Mr. Cross says, my agenda is a lot bigger than that. |
Я планирую устранить проблему с динозаврами, но, как говорит мистер Кросс, мои намерения немного шире. |
Clark, no one wants to see you reach your true potential more than I do. |
Кларк, я как никто другой хочу увидеть, как ты раскроешь свой потенциал. |
Well, since, objectively, you care more about leaving a child alone than I do, it kind of is. |
Ну, так как, объективно, тебя больше заботит ребенок без присмотра, чем меня, проблема, скорее, твоя. |
He knows better than to try that one after his recent track record. |
После последней звукозаписи он стал лучше понимать как все лучше сделать. |
What better way to warn you of Nostradamus's visions, than by fulfilling his latest prophecy? |
Как можно лучше предупредить тебя о видениях Нострадамуса, как не выполняя его последнее пророчество? |
The trouble is that I know no more about life than a child. |
Беда в том, что я разбираюсь в этой жизни, как ребёнок. |
I'm no different than I was when I left. |
Джордан, я такая же, как была перед тем, как уехала. |
My point is, there's more to Faye and her friends than I thought. |
Я хочу сказать - Фей и её подружки не так просты, как я думал. |
And, Lemon, you are... definitely way less scarier than you used to be. |
И, Лемон, ты... определенно не такая устрашающая, как раньше. |
With Laura, you looked happier with her than you've ever been with me. |
С Лорой, Ты выглядела счастливее с ней, как никогда не была со мной. |
No. I am happier with you than I have ever been in my life. |
Нет, я счастлива с тобой так как никогда не была в жизни. |
Whatever they call them, they are worse even than the KGB were. |
Как их ни назови, эти люди еще хуже, чем КГБ. |
You've much better things to do than watch me shopping, anyway. |
У тебя есть занятия получше, чем смотреть, как я хожу по магазинам. |
The only thing more satisfying than convincing someone to do what I want, is failing to persuade them on purpose. |
Лишь одно доставляет больше удовольствия, чем убедить кого-то сделать так, как я хочу, - потерпеть неудачу в этом убеждении намеренно. |
It's great to meet a smart, funny guy who's emotionally older than 8. |
Как хорошо быть с парнем умным, веселым и с эмоциями не на уровне восьмилетнего. |
Anyway, you're better off here than trying to sponge on men like Tim Hynes. |
В любом случае, быть здесь лучше, чем пытаться жить за счет людей, как Тим Хайнс. |
As bad as it gets, it's still better than down there. |
Как бы тут ни было плохо, всё лучше, чем там, внизу. |
Trust me, H, no one was more surprised about that than we were. |
Поверь, Ик, никто не удивился этому так, как удивились мы. |
Just... since they split up, they are even worse than usual. |
Просто после того, как они расстались они стали еще хуже, чем обычно. |
No, it's much worse than that, mate... almost every single one of them described you as 'an intriguing choice'. |
На самом деле, еще хуже... почти все, кого я спрашивал, описали вас как "интригующий выбор". |
I would rather look at my son half-blind than as a coward, and I will not be able to live with myself if anything happens to you. |
Лучше я посмотрю на сына одним глазом, чем как трус, и я просто не смогу пережить, если что-то случится с тобой. |
How can 5 not be worse than 1? |
Как 5 может быть не хуже, чем 1? |
I'm sure you've got better things to do, than watch me pump some iron. |
Уверен, у тебя есть занятия получше, чем смотреть как я качаю железо. |
Well, I'd rather be like Dad than like you. |
Ну, я пожалуй скорее буду как папа, чем как ты. |