Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
It should be emphasized here that the main surgical task is not to create an ideal arm but to achieve a remarkable improvement as compared to the initial condition. При этом необходимо подчеркнуть, что главная задача - не создать идеальное плечо, а добиться заметного улучшения по сравнению с исходным состоянием.
Our main task is to create websites that can provide maximum effectiveness in reaching the main objectives - to deliver customer information to visitors. Наша главная задача - создавать сайты, которые обеспечат максимальную эффективность при достижении основной цели - донесение информации до посетителей, целевой аудитории.
Arthur, king of the Britons... your Knights of the Round Table shall have a task... to make them an example in these dark times. Артур, король Бритов... перед твоими Рыцарями Круглого Стола должна стоять задача... сделаться примером в эти темные времена.
It is my task to convince you not to turn away because you don't understand it. Это моя задача убедить вас не отворачиваться, из-за того что не понимаете ее.
What's the next task on the old I-dinnerary? Какая следущая задача для старого Повара?
This task was appointed to you, and if you do not find a way, no one will. Эта задача предназначена тебе, и если ты с ней не справишься, никто не сможет.
It is my task to remind everyone that, any day, death can call like a thief in the night. Моя задача напоминать всем, что однажды смерть объявится, как вор в ночи.
Haruhiko Kuroda is now installed as the governor of the Bank of Japan (BOJ), faced with the daunting task of ending two decades of stagnation. Харухико Курода теперь поставлен на должность управляющего Банком Японии (BOJ), и ему предстоит непростая задача - положить конец двум десятилетиям застоя.
First, two teams of eleven players are put on the field with the task of getting the ball into the goal. Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота.
Given the oceans' massive heat-storage capacity, determining how much of the warming remains at the surface over the course of decades is a very difficult task. Учитывая огромные океанические возможности хранения тепла, определение, насколько потепление остается на поверхности на протяжении десятилетий, очень сложная задача.
The task of remedying it must begin at the meeting on climate change that will be held in Copenhagen in December. Задача исправления этого должна быть поставлена на встрече по изменениям климата, которая пройдет в Копенгагене в декабре.
But isn't it the Convention's task to draft a new Treaty? И не задача ли Конституционного Конвента составить проект нового договора?
The task facing the world is to meet the environment's "carbon constraints" while creating the growth necessary to raise living standards for the poor. Задача, стоящая перед миром - выдержать «давление углекислого газа» на окружающую среду и при этом способствовать экономическому росту, необходимому, чтобы поднять уровень жизни бедных людей.
it's my task, Perceval, to prove the queen's innocence. Это моя задача, Персеваль, доказать невинность Королевы.
Thus, at the end of 2004, the most important global task remains unresolved: creation of a confident nucleus for the Free World. Таким образом, в конце 2004 года наиболее важная глобальная задача - создание надежной стержневой структуры для Свободного Мира - остается нерешенной.
The most important task is to facilitate and strengthen the creation of new assets, and there is much that developing countries can do in this regard. Самая важная задача - способствовать созданию новых активов и укрепить их, и развивающиеся страны могут сделать многое в этом отношении.
Because he is not involved in the power struggle, and since banking reform is a huge task, nobody seems prepared to take him on. Поскольку он не вовлечен в политическую борьбу, и поскольку банковская реформа очень огромная задача, кажется, что никто не готов его остановить.
Now the army is faced with the delicate and arduous task of steering the country back onto a path toward elections and a rapid return to democratic rule. Теперь перед армией стоит деликатная и трудная задача направления страны обратно на путь выборов и ее быстрый возврат к демократическому правлению.
These can be changed, but only if their fundamental weaknesses are recognized - a task that is far more important than structural reforms within the individual countries. Их можно изменить, но только если будет признана ее фундаментальная слабость - задача, которая намного важнее структурных реформ в отдельных странах.
For the rising generation of French political leaders, the essential task is to spur France to lead a reunited Europe by working within it. Для подрастающего поколения французских политических лидеров, существенная задача состоит в том, чтобы побудить Францию возглавить воссоединенную Европу, работая в ее пределах.
Of course, this task is more difficult and time consuming than designing general standards, but the payoff may be worth it. Конечно, эта задача еще более сложная и требующая времени, чем разработка общих стандартов, но результаты могут того стоить.
This task was given to me, and I carried it forward with not inconsiderable success. Задача обеспечить это была дана мне, и я исполнял её с немалым успехом».
Indeed, the true horror of Marvin's existence is that no task he could be given would occupy even the tiniest fraction of his vast intellect. Сильное отвращение к жизни у Марвина появилось из-за того, что ни одна задача не может занять даже минимально его безграничный интеллект.
Unlike Chariots of Fire, the task is possible with a couple of students completing each year. В отличие от фильма, это достижимая задача, с которой успешно справляется несколько студентов каждый год.
Thus, it was a smart fighter's task to keep the fight located in the phase of combat that best suited his own strengths. Таким образом, первостепенная задача умного борца - держать борьбу в той фазе боя, что лучше всего подходит для его возможностей.