Примеры в контексте "Task - Цель"

Примеры: Task - Цель
I set a task to improve the state bodies' responsibility for the plans and programs development. Ставлю цель - усилить ответственность госорганов за разработку планов и программ.
His task is to take out all the other networks. Его цель - ликвидировать все ячейки нашей резидентуры.
The task is to foster enterprise development and in selected instances to encourage industries to develop competitive advantages particularly in innovative and knowledge-based/ high- tech industries. Цель заключается в том, чтобы стимулировать развитие предпринимательства, а в отдельных случаях и поощрять предприятия к наращиванию конкурентных преимуществ, в первую очередь в инновационных и наукоемких/ высокотехнологичных отраслях.
The main task of the Heritage is to restore the faith of people . Основная цель газеты является вернуть независимость нашей Родины».
Therefore our main task is to help you not to get lost in the UNIVERSE of ROOF. Поэтому помочь Вам не потеряться в мире КРОВЛИ - это наша главная цель.
Every problem has two solutions: our task lies in finding the third. Каждая задача имеет два решения: наша цель - найти третье.
The first task is to precisely define what is meant by an algorithm which is efficient "on average". Первая цель - точное определение, что означает, алгоритм эффективен «в среднем».
Our common task is to create the best art. Наша общая цель - творить как можно лучше.
For we have a second task. А значит, у нас есть еще одна цель.
And of course, this task has material dimensions. И безусловно, эта цель имеет материальное воплощение.
Angela told me what task force she's on. Анжела сказала, какова их цель.
There was no more noble task, and he called for continued cooperation between non-governmental organizations and Governments. Это исключительно благородная цель, и он призывает к дальнейшему сотрудничеству между неправительственными организациями и правительствами.
Our task is to detain and question our suspect. Наша цель - задержать и допросить подозреваемого.
On its return, the Government had given priority to the task of ending such violations and ensuring that the perpetrators were brought to justice. По возвращении правительство поставило перед собой цель как можно скорее покончить с подобными нарушениями и привлечь к ответственности виновных.
The primary task of peacebuilding is to restore the governance mechanisms of the nations concerned. Основная цель миростроительства заключается в восстановлении механизмов управления в соответствующих государствах.
That task is both a challenge to and a responsibility of the Security Council and troop-contributing countries. Эта цель является как задачей, так и ответственностью Совета Безопасности и стран, предоставляющих войска.
This section explores the challenges that this task presents to national and international communities. В настоящем разделе рассматриваются задачи, которые эта цель представляет для национальных и международного сообществ.
Making human rights operational is the ultimate task. Конечная цель заключается в придании правам человека функционального характера.
The main task was to take stock of progress in negotiations and other work under the Doha Development Agenda. Главная цель заключалась в подведении итогов переговоров и другой работы в рамках Дохинской повестки дня для развития.
This task force aims at producing global recommendations and possibly a database for comprehensive reporting on technical cooperation in the field of statistics. Цель этой группы заключается в подготовке общих рекомендаций и, возможно, базы данных для всеобъемлющей отчетности по вопросам технического сотрудничества в области статистики.
A value is a task, an incentive to action. Это - цель и стимул к действию.
My key task in the forthcoming decade is to provide further economic development for country, open new opportunities. Моя главная цель - обеспечить экономический подъем нашей страны в предстоящие десять лет, открыть новые возможности.
The established institutional inter-agency arrangements as mentioned earlier are vested with the task of promoting human rights under their mandate. Упоминавшиеся выше сложившиеся межведомственные процедуры преследуют цель поощрения прав человека в рамках своих мандатов.
It has the task of organizing stage productions throughout the country. Ее цель - проведение зрелищных мероприятий на всей территории страны.
That was precisely the task that the Commission had undertaken in when including the topic in its programme of work. Именно эту цель преследовала Комиссия, когда она включила данную тему в программу своей работы.