Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
Members of the First Committee can appreciate that this is no small task. Члены Первого комитета могут оценить то, что задача эта непростая.
The task of obtaining the necessary domestic and foreign funding was becoming ever more daunting. Задача получения необходимого внутреннего и внешнего финансирования становится все более сложной.
That task was all the more urgent in view of the expected increase in the frequency and intensity of climate-related hazards. Эта задача становится еще более насущной ввиду ожидаемого увеличения частоты и интенсивности стихийных бедствий, связанных с изменениями климата.
It was the task of the Second Committee to ensure that the United Nations made a difference. Задача Второго комитета - обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций внесла свой вклад.
The Working Group had indeed approved a text, but it was the Commission's task to review it. Рабочая группа действительно одобрила текст, но задача Комиссии состоит в том, чтобы рассмотреть его.
Addressing the global financial crisis and pushing for a robust recovery was the main task facing the international community. Главная задача, стоящая перед международным сообществом, заключается в принятии мер по борьбе с глобальным финансовым кризисом и оказании содействия полноценному восстановлению экономики.
In financial and military terms, this task is beyond the capacity of a single country or any narrow coalition. С финансовой и военной точек зрения эта задача не по силам ни отдельной стране, ни какой-то коалиции ограниченного состава.
Your task is of course not yet finished. Ваша задача, конечно, еще не закончена.
Today the main task entrusted to us comes to an end. Сегодня подходит к концу возложенная на нас основная задача.
To define the term in general was, in his view, a hopeless task. Дать этому термину общее определение, по его мнению, неблагодарная задача.
The priority task now is for all countries to effectively honour the commitments they have undertaken. Приоритетная задача сейчас - обеспечить эффективную реализацию всеми сторонами принятых обязательств.
This is a task for which the United Nations seems particularly well prepared. И это - задача, к решению которой Организация Объединенных Наций подготовлена, пожалуй, особенно хорошо.
Its task is to protect children from neglect and prevent them from suffering physical and mental harm. Ее задача заключается в том, чтобы защитить детей, лишенных заботы, и предотвратить сопряженный с этим физический и психический ущерб.
The prohibition of torture was a delicate task that posed a number of difficulties for China, which was a developing country. Запрещение пыток - это деликатная задача, сопряженная с многочисленными трудностями для Китая, который является развивающейся страной.
Mr. Mashoha (Russian Federation) explained that the Investigative Committee was a recently established body with a complicated task. Г-н Машоха (Российская Федерация) поясняет, что Следственный комитет является новым органом, на который возложена сложная задача.
The immediate task before the Conference is to convert your discussions on procedure into practical negotiations that will lead to real disarmament. Ближайшая задача, стоящая перед Конференций, состоит в том, чтобы трансформировать ваши дискуссии по процедуре в практические переговоры, которые будут вести к реальному разоружению.
You have a challenging task as you will lay the foundations of the work to be done by the Conference this year. Вам предстоит ответственная задача, ибо вы будете закладывать основы для работы Конференции в этом году.
The task has not always been easy. А это не всегда легкая задача.
The task of strengthening the nuclear non-proliferation regime in the Middle East remains urgent. Остро стоит задача упрочения режима ядерного нераспространения на Ближнем Востоке.
Your task was to implement the decision of the Conference on its programme of work. Ваша задача заключается в осуществлении решения Конференции по ее программе работы.
It must honour its commitment, however challenging that task may be. Оно должно выполнять свои обязательства, какой бы трудной эта задача ни была.
This task is facilitated, we should acknowledge, by the quality of the report, which has been submitted by the Secretariat. Следует признать, что эта задача облегчается благодаря качеству доклада, который представлен Секретариатом.
These units have the difficult task of sweeping away the legacy of previous Governments. Перед этими группами стоит ответственная задача покончить с наследием прежних правительств.
The Comprehensive Peace Agreement of 22 November 2006 endorses OHCHR Nepal's task of monitoring the implementation of its human rights provisions. Во Всеобъемлющем мирном соглашении от 22 ноября 2006 года перед отделением УВКПЧ в Непале ставится задача мониторинга выполнения его правозащитных положений.
Its task was to facilitate the process of peace-building by monitoring the ceasefire and supervising the collection and containment of weapons. Задача Группы состояла в том, чтобы содействовать процессу установления мира путем осуществления наблюдения за прекращением огня и контроля над сбором и складированием оружия.