Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
Turning the current situation around is a task that we must undertake through reflection and action. Полное изменение ситуации - это задача, которую мы должны решать посредством принятия тщательно продуманных действий.
The task of demobilizing, rehabilitating and reintegrating such children into society was complex but crucial. Задача демобилизации, реабилитации и реинтеграции таких детей в общество носит сложный характер, но имеет важное значение.
This daunting task is made even more difficult by an absence of sincere commitment, largely on the part of the Serbian community. Эта огромная задача еще больше осложняется отсутствием искренней приверженности делу мира, в основном со стороны сербской общины.
Here, KFOR and UNMIK face the task of preventing the violence that would result in the marginalization of political moderates. Перед СДК и МООНВАК стоит задача недопущения насилия, которое способно привести к маргинализации умеренных политических сил.
The Secretariat had been assigned the task of implementing the resolution with significantly reduced servicing capacity. На Секретариат была возложена задача выполнения резолюции при значительном сокращении потенциала в области обслуживания.
For the part of the General Assembly, we still have an important task to resolve. А вот перед Генеральной Ассамблеей по-прежнему стоит важная нерешенная задача.
This noble task requires the commitment of all international and national actors, including women. Эта благородная задача требует приверженности всех действующих лиц на международном и национальном уровнях, включая женщин.
The task now was for all countries to design a route toward sustainable growth that did not outrun the regulatory capacity of growing economies. Теперь перед всеми странами стоит задача найти дорогу к устойчивому росту, не выходящую за нормативные рамки стран с развивающейся экономикой.
That was a formidable task but the progress achieved so far had been gratifying. Это огромная задача, но прогресс, достигнутый к настоящему времени, удовлетворителен.
The main task has been the integration of developing countries and recently of transition economies. Основная задача состоит в интеграции развивающихся стран и в последнее время - стран с переходной экономикой.
That task alone would require the reinforcement and consolidation of the Department, in its technological capacity as well. Одна эта задача потребует укрепления и консолидации Департамента, включая и его технологический потенциал.
From the very start, the foremost task was to defuse dangerously heightened tension, and it remains so today. С самого начала главная задача состояла в смягчении возросшей до опасного уровня напряженности, которая сохраняется и сегодня.
The social and economic disparities between Maori and non-Maori had certainly narrowed, but the task was not easy. Социальные и экономические различия между маори и другими группами, конечно, сокращаются, но это нелегкая задача.
It will be our primary task to assist the country and its Government through the difficult process of consolidating peace. Наша главная задача будет состоять в том, чтобы оказывать стране и ее правительству помощь в сложном процессе укрепления мира.
The international community therefore still faces a long and arduous task in protecting civilians. Поэтому перед международным сообществом по-прежнему стоит требующая длительных и напряженных усилий трудная задача по защите гражданских лиц.
The tremendous task before us is to restore and to build a climate of trust between the two sides. Перед нами стоит сложная задача, которая заключается в восстановлении и укреплении доверия между обеими сторонами.
The overriding task of the International Strategy was thus to promote a global "culture of prevention" that would reduce vulnerability. Таким образом, первоочередная задача Международной стратегии заключается в содействии глобальной «культуре предупреждения», которая ограничивала бы уязвимость.
That task is more urgent now than ever. Эта задача приобретает все более актуальное значение.
This is an enormous task, one that we all recognize is well beyond the responsibilities of the Security Council alone. Это огромная задача, которая, как мы все признаем, выходит далеко за рамки ответственности одного Совета Безопасности.
Since a few Non-Self-Governing Territories still existed, however, the task had not yet been completed. Тем не менее, поскольку еще существуют несколько несамоуправляющихся территорий, эта задача не может считаться полностью решенной.
The main task of a consulting company is to solve doubts of managers and stuff regarding the necessity and advantage of the system. Основная задача консалтинговой фирмы заключается в устранении сомнений у менеджеров и сотрудников в отношении необходимости и преимуществ системы.
Thus, at first sight it appears as if patent valuations using indicators from the patent system should be a straight-forward task. Таким образом, на первый взгляд задача проведения оценки патентов с использованием показателей патентной системы представляется несложной и понятной.
But the task of achieving universalism in the United Nations has, unfortunately, still not been completed. Но задача достижения универсальности в Организации Объединенных Наций, к сожалению, еще не решена.
Guinea-Bissau faces a formidable task of rebuilding in all areas and needs the international community's urgent assistance. Перед Гвинеей-Бисау стоит грандиозная задача по восстановлению во всех областях, и она нуждается в срочной помощи международного сообщества.
This is, however, a very important task in strengthening the United Nations. Однако это очень важная задача в контексте укрепления Организации Объединенных Наций.