| Our task is to mobilize the requisite resources to provide a comprehensive programme. | Наша задача заключается в том, чтобы привлечь необходимые ресурсы на осуществление комплексной программы. |
| The task which we face in Ireland is to move the political process forward at the earliest moment. | Задача, стоящая перед нами в Ирландии, заключается в необходимости продвижения вперед политического процесса в самое ближайшее время. |
| The second task of the Working Group was described as deciding what standards are needed. | Вторая задача рабочей группы определялась как принятие решений о том, какие стандарты необходимы. |
| Again, this does not seem to be a sufficient task to justify a Working Group. | Эта задача также не представляется достаточным основанием для учреждения рабочей группы. |
| With the election in Kosovo, scheduled for November, approaching fast, its task has become arduous. | С учетом стремительного приближения запланированных на ноябрь выборов в Косово эта задача усложняется. |
| The needs of the sector are vast, and the task of rehabilitating it will be immense. | Потребности сектора обширны, и поэтому задача по его восстановлению будет грандиозной. |
| This is a task that, by its very nature, requires the resolute support of all, without exception. | Это та задача, которая по своему характеру требует решительной поддержки всех без исключения. |
| "the task of achieving universal respect for human rights remains daunting". | «задача обеспечения всеобщего уважения прав человека остается трудноразрешимой». |
| The task of building a self-governing society from the ruins of war is enormous. | Задача построения на руинах войны самоуправляющегося общества неимоверно трудна. |
| This task is as daunting as the situation is complex. | Эта задача столь же ошеломительна, сколь сложна сама ситуация. |
| A major task of the expert will be to carry out case studies in specific aspects of women's involvement in forestry. | Главная задача этого сотрудника будет заключаться в подготовке тематических исследований по конкретным аспектам участия женщин в лесном хозяйстве. |
| The Group's task is to coordinate the efforts of five working groups, which deal with relevant aspects of implementation of the Constitutional Framework. | Задача Группы заключается в координации усилий пяти рабочих групп, которые занимаются соответствующими аспектами осуществления Конституционных рамок. |
| The task of the Specialized Section should be to select carefully an approved method as a standard method. | Задача Специализированной секции должна заключаться в тщательном отборе одного из одобренных методов в качестве стандартного. |
| The task is to ensure and manage the correct functioning under normal and emergency conditions. | Задача такой системы заключается в обеспечении надлежащего функционирования туннеля и управлении его эксплуатацией в нормальных и аварийных условиях. |
| This is a task that requires time and, as much as possible, dispassionate reflection. | А эта задача требует времени и как можно более бесстрастных размышлений. |
| The task of providing relief from poverty was a duty of all. | Задача преодоления нищеты является долгом каждого. |
| Its task is to promote private initiative by helping to create new enterprises and assisting in the rehabilitation and development of enterprises. | Его задача состоит в развитии частной инициативы путем содействия созданию новых предприятий и оказания помощи восстановлению или развитию старых. |
| Its task is to assist in creating, starting up and developing small enterprises requiring financing not exceeding 10-15 million CFA francs. | Задача этой программы состоит в том, чтобы оказывать помощь созданию, началу деятельности и развитию малых предприятий, финансирование которых не превышает 1015 млн. франков КФА. |
| The key task of the project is to contribute to making the Estonian vocational educational system more effective and efficient. | Главная задача проекта заключается в том, чтобы содействовать повышению эффективности и действенности эстонской системы профессионально-технического образования. |
| Now the task is to translate the draft declaration into concrete actions in each country and community in partnership with national stakeholders. | Теперь перед нами стоит задача претворить проект резолюции в конкретные действия в каждой стране и каждом сообществе людей, сотрудничая при этом с заинтересованными сторонами этих стран. ЮНФПА намерен последовательно работать в этом направлении. |
| It is a critical task that in many settings requires the engagement of the international community. | Это сложнейшая задача, которая во многих ситуациях требует участия международного сообщества. |
| The key task of the EOD is the harmonization of Slovak law with European Union law. | Главная задача ДРВ состоит в согласовании словацкого законодательства с законодательством Европейского союза. |
| We expect such a task will be carried out by the Executive Director in full coordination with the Chairman of the Committee. | Мы надеемся, что такая задача будет выполняться Директором-исполнителем в полной координации с Председателем Комитета. |
| From then on, our task will be easier. | После этого наша задача станет легче. |
| This task flows naturally from the preceding ones and is the proof of their effectiveness. | Эта задача естественно вытекает из предыдущих и является свидетельством их эффективного выполнения. |