Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
UNDP has recently recruited a logistician whose task will be to provide a realistic assessment of the development needs of Cambodia. ПРООН недавно наняла специалиста по материально-техническому снабжению, задача которого будет заключаться в проведении реалистичной оценки потребностей Камбоджи в области развития.
A negotiating committee was established with the task of negotiating a convention by June 1994. Был создан комитет по ведению переговоров, перед которым была поставлена задача созыва переговоров для разработки конвенции к июню 1994 года.
As I said, the task is great, but it is also difficult, and we cannot tackle it without you. Я уже сказал, что эта огромная по своим масштабам задача также сопряжена с многими трудностями, и без вас мы не можем приступать к ее решению.
Training of the teaching staff whose task is to shape the preventive attitudes of pupils is accorded a high priority. Первоочередное внимание уделяется подготовке преподавательских кадров, перед которыми стоит задача не допустить употребления учащимися наркотиков.
We recognize that this task is delicate, but it is also enormous, given the extension of the likely areas affected by land-mines. Мы признаем, что это весьма сложная задача и что она огромна, если учесть огромные размеры заминированных территорий.
On the other hand, the Russian side claims that the task could not be completed before 1996 or even 1999. Российская же сторона заявляет, что эта задача не может быть выполнена до 1996 или даже 1999 года.
According to its terms of reference, the Mission's fundamental task was defined as: В соответствии с мандатом Миссии ее основная задача была определена следующим образом:
The South Centre's primary task was to diffuse the report of the South Commission in order to promote its recommendations. Главная задача Центра Юга заключалась в распространении доклада Комиссии Юга в целях ознакомления с содержанием ее рекомендаций.
But the purpose of peace-keeping or peacemaking and peace-building is not solely to deal with conflicts that have already arisen, urgent though that task is. Однако цель операций по поддержанию или достижению и укреплению мира заключается не только в урегулировании конфликтов, которые уже возникли, какой бы срочной ни была эта задача.
The third major task on the current arms control agenda was to apply the relevant experience and confidence-building measures to the settlement of regional disputes. Третья основная задача в области контроля над вооружениями на современном этапе заключается в использовании накопленного в этой сфере опыта и мер укрепления доверия при урегулировании региональных споров.
The Malaysian delegation believes that this is an important task, which should be fulfilled by the general membership in a meaningful and constructive manner. Делегация Малайзии считает, что эта важная задача должна быть ответственно и конструктивно выполнена всеми членами Организации.
This is a task to which my delegation, as it takes part in the work of the Council, will continue to contribute to its utmost. Такова задача, для выполнения которой моя делегация, принимая участие в работе Совета, сделает все от нее зависящее.
By its very nature, this central task requires close cooperation and coordination between the Department of Humanitarian Affairs and other Departments of the United Nations Secretariat. В силу самой своей природы эта центральная задача требует тесного сотрудничества и координации между Департаментом по гуманитарным вопросам и другими Департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций.
The task now facing the United Nations is to make full use of the instruments at hand to address the challenges posed by complex emergencies and natural disasters. Задача, стоящая в настоящее время перед Организацией Объединенных Наций, состоит в том, чтобы полностью использовать имеющиеся инструменты для решения проблем, вызываемых сложными чрезвычайными ситуациями и стихийными бедствиями.
The task is indeed enormous, but, given the political will, we should be able to take a decision by the fiftieth anniversary of the United Nations. Безусловно, эта задача огромна, но при наличии политической воли мы сможем принять решение к пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций.
The initial task of the United Nations was to lay down the fundamental principles for the protection of human dignity and for a peaceful, democratic and civil coexistence. Первоначально задача Организации Объединенных Наций состояла в том, чтобы разработать основополагающие принципы защиты человеческого достоинства и мирного, демократического и цивильного сосуществования.
We must cut through the undergrowth of existing bodies, a task to which I hope the Commission on Narcotic Drugs will devote its attention. Мы должны ликвидировать некоторые существующие органы - задача, которой, я надеюсь, уделит свое внимание Комиссия по наркотическим средствам.
The competent court was entrusted with the task of determining the penalty in a particular case; no form of penalty was precluded. На компетентный суд возлагается задача определения надлежащей меры наказания в соответствующем деле; при этом не исключается ни один вид наказания.
What lies ahead of us is a task even more important than the one we have just successfully completed. Перед нами стоит еще более важная задача по сравнению с той, которую мы только что успешно выполнили.
On 20 November 1995 a law had been passed establishing a constitutional court whose chief task was to ensure the implementation of the principles of the Constitution. 20 ноября 1995 года был принят закон об учреждении Конституционного суда, главная задача которого будет заключаться в обеспечении осуществления принципов Конституции.
A major task of the United Nations is to ensure that such handicaps do not prevent those countries from being full participants in global development. Основная задача Организации Объединенных Наций заключается в обеспечении того, чтобы такие помехи не препятствовали всестороннему участию этих стран в глобальном развитии.
Let us not forget, however, that the task of shaping a better future is entirely in our hands, for we are the United Nations. Давайте не будем забывать о том, что задача формирования лучшего будущего находится целиком в наших руках, поскольку мы - Объединенные Нации.
It was the task of the Legal Subcommittee to prepare such a regime and China looked forward to further progress in that regard at the current session. Разработка такого режима - задача Юридического подкомитета, и Китай надеется, что уже на нынешней сессии в этом отношении будет достигнут определенный прогресс.
The task and the challenge is to prevent the erosion and to reverse the encroachment through the revitalization and modernization of the General Assembly. Задача и цель здесь заключаются в том, чтобы предотвратить эту эрозию и пресечь такие посягательства путем активизации и модернизации Генеральной Ассамблеи.
We are firmly convinced that the main task now is to implement the Protocol, to strengthen its authority and to make it as universal as possible. По нашему глубокому убеждению, сейчас главная задача - ввести Протокол в действие, укрепить его авторитет и сделать его по возможности универсальным.