A priority task in the war on terrorism is the strengthening of its international legal framework. |
Приоритетная задача в борьбе с терроризмом - укрепление ее международно-правовой базы. |
Our most important task in the multilateral sphere lies here within the United Nations. |
Наша важнейшая задача на многостороннем уровне кроется здесь, в Организации Объединенных Наций. |
The weakness of the local authorities often complicates the task of the international community in peace-building. |
Таким образом, задача международного сообщества в деле миростроительства часто осложняется слабостью местных властей. |
This is a very difficult task, of course. |
Безусловно, это далеко не простая задача. |
The task for the Council is nothing less than formidable. |
Задача, которая стоит перед Советом, поистине грандиозна. |
The report shows the huge task we are facing. |
В докладе раскрыта громадная стоящая перед нами задача. |
This is obviously a very difficult task and may even sometimes seem elusive. |
Совершенно очевидно, что задача это весьма трудная и иногда даже может казаться невыполнимой. |
The purpose of the task force referred to in the draft resolution was to ensure its development and long-term sustainability. |
Задача целевой группы, упомянутой в проекте резолюции, состоит в том, чтобы обеспечить устойчивое развитие Института на долгосрочную перспективу. |
How to choose the "right" indicators for the evaluation of a particular patent or group of patents is a difficult task. |
Выбор "правильных" показателей для оценки какого-либо отдельного патента или группы патентов - задача непростая. |
However, the task ahead of the Government is a formidable one for which assistance from international agencies would be a significant asset. |
Однако перед правительством стоит грандиозная задача, и помощь международных учреждений приобретает в этой связи важное значение. |
As the Council knows, this has been a complicated and, yes, a frustrating and unpleasant task. |
Как известно Совету, это сложная, увы, связанная с разочарованиями и неприятная задача. |
Another task of the Platform is to assist foreign organizations finding Dutch partners and vice versa. |
Еще одна задача Платформы состоит в оказании содействия иностранным организациям в поиске голландских партнеров и наоборот. |
That was an enormous task and would result in a very long list. |
Это чрезвычайно сложная задача, и в результате ее выполнения будет получен чрезвычайно длинный перечень. |
This is a delicate task, and the Mission considers that negative political consequences, as well as local resistance, are possible. |
Это очень непростая задача, и Миссия считает, что здесь возможны негативные политические последствия, а также сопротивление на местах. |
For this reason, this task is likely to include a recurrent cost component of both labour and materials. |
Поэтому эта задача, по всей видимости, будет включать компонент текущих затрат на рабочую силу и материалы. |
Therefore, in many cases, the task of determining whether or not there is an obligation to report should not be too onerous. |
Поэтому во многих случаях задача определения необходимости представления данных не должна вызывать чрезмерные трудности. |
The task of reconciliation cannot be brought about by legislative authority. |
Задача по примирению не может быть осуществлена законодательной властью. |
As outlined above, the CHRAJ is mandated with the task of educating the public on their human rights. |
Как уже упоминалось выше, задача просвещения населения в области прав человека возложена на КПЧАЮ. |
The task of protecting the population has been carried out through policies and continuous actions that involve various State entities. |
Задача по защите населения решается на основе осуществления соответствующих стратегий и постоянной работы, в которой участвуют различные государственные структуры. |
It is especially lamentable that the task of strengthening Kosovo's multi-ethnic nature has been consigned to oblivion. |
Особенно прискорбно, что предана забвению задача утверждения многоэтничности в Косово. |
The fight against terrorism is a protracted, complicated and arduous task. |
Борьба с терроризмом - это долгая, сложная и кропотливая задача. |
The main task of the expert is to identify "gaps in order to ensure full protection from enforced or involuntary disappearance". |
Основная задача эксперта состоит в выявлении "пробелов для того, чтобы обеспечить полную защиту от насильственных или недобровольных исчезновений". |
No less urgent a task is the creation of a single international legal space in order to combat terrorism. |
Не менее актуальная задача - создание единого международно-правового поля борьбы с терроризмом. |
The basic task of restoring human rights to the Afghan people is thus especially challenging and complex. |
Таким образом, основная задача восстановления прав человека афганского народа является особенно актуальной и сложной. |
Hence the Government will face the arduous task of convincing the population by means of practical actions. |
Таким образом, перед правительством стоит трудная задача убедить население за счет конкретных действий. |