Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
The difficult and challenging task of drafting an international bill of rights was given to the Commission on Human Rights, composed of strong and committed personalities. Трудная и сложная задача разработки проекта международного договора о правах была поручена Комиссии по правам человека, состоящей из сильных и преданных делу личностей.
The task of national reconstruction is principally the responsibility of the people of Liberia, who possess the political will and potential to make possible this vision. Задача национальной реконструкции является по сути обязанностью народа Либерии, который обладает и политической волей, и возможностями для воплощения в жизнь этого видения.
The most important task is adherence to and implementation of the six-point ceasefire agreement on the part of the Russian Federation. Самая важная задача состоит в том, чтобы Российская Федерация соблюдала и выполняла соглашение о прекращении огня из шести пунктов.
Other States believed that the character of the Instrument had already been decided through negotiations and that the critical task now was to implement it. Другие государства считают, что характер Документа уже определен в результате переговоров и что важнейшая задача теперь состоит в обеспечении его выполнения.
It is a complex task, particularly because vulnerable individuals and groups can suffer racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in both the public and the private spheres. Это сложная задача, в частности из-за того, что уязвимые лица и группы могут подвергаться расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости как в сфере общественной, так и частной жизни.
The draft guidelines suggest that the international community has the additional task of providing a suitable international environment in areas of trade, investment, market, debt and so on. В проекте руководящих принципов отмечается, что на международное сообщество возложена дополнительная задача по созданию надлежащих международных условий в областях торговли, инвестиций, рынка, задолженности и т.д.
Another important task of the intersecretariat group would be to better coordinate fund-raising for and the implementation of statistical capacity-building as it relates to education. Еще одна важная задача, которую могла бы решать межсекретариатская группа, заключается в том, чтобы улучшить координацию усилий по мобилизации средств и осуществлению мероприятий по наращиванию статистического потенциала в той его части, которая касается образования.
In this sense, the task of public councils in service delivery is not so much running the service as ensuring delivery. В этом смысле задача государственных советов применительно к оказанию услуг заключается не столько в их непосредственном предоставлении, сколько в обеспечении их предоставления.
That important task is under way and will also address the UNEP contribution to the realization of the declaration of the rights of indigenous peoples. Эта важная задача уже выполняется, и этот процесс будет также включать участие ЮНЕП в разработке декларации прав коренных народов.
Clearly, we at the United Nations do not have a monopoly on ideas and tackling the problem of climate change is not a task we will accomplish by ourselves. Совершенно очевидно, что мы, члены Организации Объединенных Наций, не обладаем монополией на идеи, и задача, заключающаяся в том, чтобы справиться с проблемой изменения климата, отнюдь не та, которую нам удастся выполнить самостоятельно.
Under the Strategy, the task of data collection and disaggregation has been assigned to the AECID Indigenous Programme. Что касается сбора и дезагрегирования данных, то эта задача является одной из тем, предусмотренных в рамках стратегии для Программы коренных народов ИАМСР.
Its task is to consult the NCCEDI on all issues of the formation and carrying out the state policy of equal integration of the Roma in society. Ее задача состоит в консультировании НССЭДВ по всем вопросам формирования и осуществления государственной политики интеграции рома в общество на основе равенства.
Their education and training is a very important and responsible, and at the same time, a quite complex and difficult task. Их обучение и подготовка - это очень важная и ответственная, но в то же время довольно сложная и трудная задача.
This core task of the Convention was especially important in countries without strong democratic traditions, where civil society was often quite weak. Эта основная задача Конвенции имеет особенно важное значение в странах без прочных демократических традиций, в которых гражданское общество нередко является достаточно слабым.
The Commission's task was to address the legal relations arising at that stage between States and between a State and its population. Задача Комиссии состоит в том, чтобы рассмотреть правовые отношения, возникающие на этом этапе между государствами и между государством и его населением.
Our task will be to ensure discipline and predictability within the system, while preserving the freedom of the market as the main engine of economic growth. Наша задача будет заключаться в том, чтобы в рамках системы обеспечить поддержание дисциплины и предсказуемости при одновременном сохранении свободы рынка как главной движущей силы экономического роста.
We hope that this task can be accomplished without delay, since, I repeat, international action in this area must not be postponed. Мы надеемся, что эта задача может быть выполнена в ближайшее время, поскольку, я повторяю, международные действия в этой области нельзя откладывать.
Today, an important task is to establish an overall national migration policy that will, through legislation and institutions, meet the demands of the times. Главная задача на сегодняшний день - создание целостной и всеобъемлющей национальной миграционной политики, основанной на отвечающей требованиям времени законодательной и институционной базе.
Looking forward, the task before President Karzai is to form a Government that can win the trust of the Afghan people by strengthening Afghanistan's security, fighting corruption and delivering effective Government services. Что касается будущего, то задача президента Карзая состоит в формировании правительства, способного завоевать доверие афганского народа посредством укрепления безопасности Афганистана, борьбы с коррупцией и эффективного предоставления правительственных услуг.
It was also emphasized that this task required the vision of an economy that, on the international level, guaranteed an equitable distribution of resources. Оно подчеркнуло также, что эта задача требует выработки такого видения экономики, которое бы гарантировало справедливое распределение ресурсов на международном уровне.
The task of the assessment team is to review the documents collected from the applicant Technical Service and to conduct the on-site assessment. Задача оценочной группы состоит в контроле документации, полученной от технической службы, подающей заявку, и в проведении оценки на местах.
The crucial task ahead is to establish effective long-term frameworks within which to address climate change and to adapt to its potential impacts. Перед нами стоит чрезвычайно важная задача сформировать эффективную долгосрочную базу для решения проблем, связанных с изменением климата, и адаптации к его возможным последствиям.
The main task of the working group is to create a plan of action for NHRIs to promote and protect the right to education more effectively. Главная задача этой рабочей группы заключается в разработке для НПЗУ плана действий по более эффективному поощрению и защите права на образование.
The task of political rebuilding lies in the hands of the Haitian authorities and people and will need to continue under Haitian leadership. Задача восстановления политической системы находится в руках гаитянских властей и гаитянского народа, и ее необходимо и далее выполнять под гаитянским руководством.
The coordination task is going to be tremendous, and success depends, of course, on countries being willing to be coordinated. Задача по осуществлению координации является огромной и успех, естественно, зависит от стран, которые желают, чтобы их усилия координировались.