Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
Our most important task is to train a skilled political class of executives. Наша важнейшая задача - подготовить квалифицированный политический класс управленцев.
During the months ahead the task can be completed - the task to create a United Nations capable of facing the challenges of our time. В предстоящие несколько месяцев эта задача - задача создания Организации Объединенных Наций, способной отвечать на современные вызовы, - может быть выполнена.
It is our task - the task of this generation - to provide the response to aggression and terror. Наша задача - задача нынешнего поколения - дать отпор агрессии и террору.
But this task - this vital task - is not free of threats. Однако эта задача - эта жизненно важная задача - не свободна от угроз.
Therefore, the first task - I was going to say the sole task - in the post-conflict period is to build and rebuild. Поэтому первоочередная задача - я собирался сказать «единственная задача» - в постконфликтный период заключается в том, чтобы строить и восстанавливать.
The task force's principal task was to draw up draft elements in order to assist the IWG to prepare its draft decision. Основная задача Целевой группы заключалась в разработке проекта элементов с целью оказания содействия МРГ в подготовке ее проекта решения.
Lieutenant General Dos Santos Cruz indicated that the protection of civilians is the most important task of MONUSCO, which goes beyond a task in a mandate: it is a moral obligation. Генерал-лейтенант дус Сантус Крус отметил, что главной задачей МООНСДРК является защита гражданского населения, и это не просто предусмотренная мандатом задача: это еще и моральный долг.
The Chair expressed his confidence that, while the task ahead was not easy, it was a manageable task and that the AWG-LCA could and would deliver on it. Председатель выразил уверенность в том, что, хотя стоящая впереди задача является не простым делом, она вполне достижима, и СРГ-ДМС может выполнить и выполнит ее.
For this approach, the governance task for the local government lies primarily in defining the relevant needs to be pursued through civil society organizations and the creation of more justifiable organizational structures for task fulfilment. При этом подходе задача местных органов власти заключается прежде всего в определении соответствующих потребностей с привлечением организаций гражданского общества и в создании более адекватных организационных структур в интересах выполнения этой задачи.
After the 20th round of the Championship, Rashid Rakhimov returned as head coach with the specific task of retaining the club's place in the Premier League, a task which he successfully fulfilled. После 20-го тура на пост главного тренера клуба вернулся Рашид Рахимов, перед которым была поставлена задача сохранения места команды в Премьер-лиге, с чем он успешно справился.
The task cannot execute in 64-bit environment because the script is not pre-compiled. Please turn on the option to pre-compile the script in the task editor. Задача не может быть выполнена в 64-разрядной среде, потому что сценарий предварительно не откомпилирован. Включите параметр предварительной компиляции сценариев в редакторе задач.
The Agency was coming to the end of the task entrusted to it 40 years earlier, and its main concern would be to complete that task as successfully as possible. Начинается заключительный этап осуществления миссии, возложенной на Агентство 40 лет назад, и его задача состоит в том, чтобы завершить ее как можно успешнее.
The effort to improve the human condition is not a task for the few; it is a task for all nations and societies. Задача по улучшению жизни людей - не по силам отдельным странам; это - задача для всех стран и обществ.
Such is the task awaiting all those who are devoting themselves to the delicate and constantly threatened task of restoring peace and reconciliation in Bosnia and Herzegovina. Такова задача, стоящая перед всеми теми, кто посвятил себя решению сложной и чреватой постоянными опасностями проблемы восстановления мира и возрождения Боснии и Герцеговины.
In that regard, we recall the report's observation that the protection of civilians is not a purely humanitarian task; rather, it is a multifaceted task. В этой связи приходит на ум сделанное в докладе наблюдение о том, что защита гражданских лиц не является чисто гуманитарной задачей; скорее, это многосторонняя задача.
The international community faces the task of meeting the challenges established at the forum in Johannesburg. Accomplishing that task could give us hope that problems such as poverty eradication, environmental protection and ensuring social equity can be resolved in a comprehensive manner. Перед международным сообществом встает задача полной и всесторонней реализации целевых установок форума в Йоханнесбурге, что даст возможность рассчитывать на комплексное решение задач искоренения бедности, охраны окружающей среды и обеспечения социальной справедливости.
The task of securing the Green Border is new to the Lebanese Armed Forces and does not fall inside what is normally considered a military task. Задача обеспечения безопасности «зеленой границы» является новой для Ливанских вооруженных сил и не входит в число задач, обычно рассматриваемых в качестве военных.
Task: Primary task was employment in hotel business, later during development tasks were changed. Задача: Первостепенной задачей сайт было трудоустройство в сфере отельного бизнеса, но в процессе разработки было изменено техническое задание.
The task of overcoming them with the fewest possible costs, errors and losses is one of supreme importance, a task which history itself has set before my nation. Преодолеть их с минимально возможными издержками, просчетами и потерями - задача первостепенной важности, которую выдвигает сама история перед моей нацией.
The major task is to create a unified institutional system for land administration, with clear distribution of responsibilities, and the legislation should be developed with that task in mind. Основная задача заключается в создании единой системы управления земельными ресурсами с четким распределением обязанностей, а также в разработке законодательства для ее решения.
Addressing the issues of social security and prosperity is a difficult and very serious task related to every citizen of Kazakhstan. Решать вопросы социальной безопасности и благополучия граждан - это трудная и очень серьезная задача, которая касается каждого казахстанца.
Upbringing the children is task of both parents, not only mother's. Воспитание детей - это задача обоих родителей, а не только матери.
This is precisely the task the State should set forth. Это и есть главная задача государства.
A daunting task lies ahead: societies worldwide must move beyond the current destructive way of living and challenge destructive government processes. Впереди стоит сложнейшая задача: общества во всем мире должны выйти за рамки текущего разрушительного образа жизни и бросить вызов деструктивным государственным процессам.
Combating corruption is a daunting and complex task. Борьба с коррупцией - это серьезная и сложная задача.