Its principal task is to provide assistance to the Ministry of National Defence in coordinating the implementation of international humanitarian law in Lithuania. |
Ее главная задача заключается в том, чтобы оказывать содействие в осуществлении функций министерства национальной обороны, связанных с координацией осуществления в Литве норм международного гуманитарного права. |
The second major task facing Governments of LLDCs in this context is to develop adequate ICT infrastructure. |
Вторая серьезная задача, стоящая в этой связи перед правительствами НВМРС, заключается в создании адекватной инфраструктуры ИКТ. |
The task of assisting developing and transition economies in implementing standards and trade facilitation measures is considerable. |
Задача оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в применении стандартов и мер по упрощению процедур торговли является достаточно масштабной. |
The responsibility for this task lies with the Intelligence Directorate of the Gendarmería Nacional. |
Эта задача возложена на Управление разведки Национальной жандармерии. |
But building an efficient and impartial justice system for Kosovo is a task that will take some time. |
Однако создание эффективной и беспристрастной системы правосудия в Косово - это задача, которая потребует длительного времени. |
In any case, I am well aware that the task is not easy. |
В любом случае я прекрасно понимаю, что задача непроста. |
There is no doubt that the most pressing task before us is to overcome the challenge of insecurity. |
Вне всякого сомнения, наша самая неотложная задача состоит в решении проблемы ухудшения безопасности. |
The second task facing the Council concerns security. |
Вторая задача, стоящая перед Советом, касается безопасности. |
The resolution entrusted the Security Council with the task of deciding whether the unit should be continued or terminated. |
В этой резолюции на Совет Безопасности была возложена задача решать вопрос о сохранении или упразднении подразделения. |
The priority task is to normalize the humanitarian situation in that country. |
Первоочередная задача - урегулирование гуманитарной ситуации в этой стране. |
This group has the task of coordinating action to suppress money-laundering and assisting Governments in adopting the appropriate legislation. |
Задача этой группы заключается в координации деятельности по борьбе с «отмыванием» денег и в оказании правительствам помощи в принятии соответствующих законодательных мер. |
Otherwise, the task should be given to the Fifth Committee. |
Если же необходимо идти дальше этого, то эта задача должна быть возложена на Пятый комитет, состав которого значительно шире. |
Our task as the gender ministry is to ensure that women's voices are factored into the process. |
Наша задача как министерства по гендерным вопросам состоит в обеспечении того, чтобы голоса женщин учитывались в процессе. |
Should it be considered preferable not to set up a new structure, the task could be entrusted to the Accountability Panel. |
Если создание новой структуры будет признано нецелесообразным, эта задача может быть поручена Группе по вопросам подотчетности. |
The next task was to create a comprehensive legal framework for the suppression of terrorism and fill in the gaps left by the sectoral conventions. |
Следующая задача - создать комплексную правовую базу для пресечения терроризма и восполнить пробелы, оставленные секторальными конвенциями. |
In a little more than a year since the task was initiated, we already have some highly satisfactory results. |
Прошло немногим более одного года с тех пор, как эта задача была поставлена, а мы уже располагаем некоторыми весьма удовлетворительными результатами. |
The task at hand is far from trivial and long-term in nature. |
Стоящая перед нами задача является далеко не тривиальной и имеет долговременный характер. |
Its first task was to restructure the entire security apparatus to create synergy among all actors in the security sector. |
Основная задача Комитета заключается в реорганизации всей системы безопасности в целях объединения усилий всех сторон, занимающихся ее обеспечением. |
Until now, the Committee had focused on that task. |
Это традиционная задача, выполнением которой он занимался до сегодняшнего дня. |
That is why we have on our agenda the task of establishing the human right to protection from terrorism. |
Именно поэтому на повестке дня стоит задача утверждения права человека на защиту от терроризма. |
Today more than ever, our task must be to safeguard its function and to preserve its relevance. |
Сегодня более, чем когда-либо в прошлом, наша задача должна состоять в том, чтобы гарантировать его роль и сохранить его актуальность. |
Among them should be noted the important task of developing the proposed Constitution and, most especially, preparations for the elections. |
Среди них - важная задача разработки конституции и, что особенно существенно, подготовка к проведению выборов. |
The Commission had the task of receiving, investigating and resolving reported violations of human rights. |
На Комиссию возложена задача получения, расследования и устранения фактов о нарушениях прав человека. |
Our task now is to do everything we possibly can to avert a humanitarian disaster. |
Наша задача состоит в том, чтобы сделать все возможное для предотвращения гуманитарной катастрофы. |
The Plenipotentiary's number one task was to initiate and coordinate the pro-family policy of the Polish state. |
Главная задача Специального уполномоченного заключалась в том, чтобы разрабатывать и координировать государственную политику в интересах семьи. |