| That ambitious task cannot be carried out without enhanced cooperation with other international organizations. | Эта масштабная задача не может быть выполнена без укрепления сотрудничества с другими международными организациями. |
| In countries that have a clearly identified governmental anti-corruption body, the task often tends to be assigned to that institution. | В тех странах, в которых созданы специальные государственные органы по противодействию коррупции, эта задача обычно возлагается на них. |
| The task of the coordinating commission is to oversee improvements in procedures to deal with child abuse cases. | Задача этих комиссий заключается в совершенствовании процедур решения проблемы жестокого обращения с детьми. |
| It is clear that the task before us all is immense. | Ясно, что задача, стоящая перед всеми нами, является грандиозной. |
| The principal task of Fedasil is to provide material assistance. | Главная задача агентства "Федазиль" состоит в оказании материальной помощи. |
| It is no simple task to transform the fragile peace of post-conflict situations into durable peace, security and development. | Достижение прочного мира, безопасности и развития в постконфликтных ситуациях со свойственным для них хрупким миром - задача не из легких. |
| The main and urgent task of the international community is to harmonize its activities with the protection of the heritage of indigenous people. | Основная и неотложная задача международного сообщества заключается в согласовании действий по охране наследия коренных народов. |
| It is a universal task, requiring cooperative action by Governments and civil society. | Такова универсальная задача, для осуществление которой требуются совместные действия правительств и гражданского общества. |
| That is important, because the Committee's main task is to ensure that States have the necessary tools to fight terrorism. | Это важно, поскольку главная задача Комитета состоит в обеспечении такого положения, при котором государства имели бы инструменты, необходимые для борьбы с терроризмом. |
| The task of the new competition authorities in transition economies is not a simple one. | Задача новых органов, отвечающих за поощрение конкуренции в странах с переходной экономикой, непроста. |
| The task of PPPs is to help harness and realise that potential. | Задача ПГЧС заключается в том, чтобы помочь выявить и реализовать этот потенциал. |
| Our common task is to create a truly solid front in the fight against this evil. | Наша общая задача - создание действительно монолитного фронта борьбы с этим злом. |
| Finally, the second great task relates to classic security matters. | Наконец, вторая важнейшая задача касается классических вопросов безопасности. |
| While this was a daunting task, significant fundamental initiatives are well under way. | Хотя эта задача была трудна, мы значительно продвинулись в реализации крупных основополагающих инициатив. |
| The task ahead for MINUSTAH is not going to be easy. | Задача, которая стоит сейчас перед МООНСГ, является непростой. |
| The task of seeing to the implementation and development of international humanitarian law fell to ICRC. | Задача контроля за соблюдением и развитием норм международного гуманитарного права возлагается на МККК. |
| This task will be complex and difficult, especially given the current insecurity in the Territory. | Эта задача будет сложной и трудной, особенно учитывая нынешнюю неспокойную ситуацию в Территории. |
| The Security Council today faces a daunting task. | Сегодня перед Советом Безопасности стоит трудная задача. |
| It may not be feasible to accomplish this complex and resource-intensive task with the current meagre staffing of the Unit. | Эта сложная и требующая значительных ресурсов задача может оказаться невыполнимой с учетом нынешнего слабого кадрового обеспечения Группы. |
| The Global Environment Facility funds studies to determine vulnerability and adaptation needs, and recently has been assigned the task of helping developing countries. | Глобальный экологический фонд финансирует исследования с целью определения уязвимости и потребностей, связанных с адаптацией, и недавно на него была возложена задача по оказанию помощи развивающимся странам. |
| This is a more challenging task than looking at the success rate of projects directly supported by UNDP. | Эта задача является более сложной, чем оценка степени успешности проектов, пользующихся непосредственной поддержкой ПРООН. |
| The initial task was to generate broad public awareness and support for the Year. | Первоначальная задача заключалась в информировании широкой общественности и поддержке проводимых в рамках Года мероприятий. |
| An essential task of the Commission is to draw up an implementation strategy for its recommendations. | Важная задача Комиссии заключается в разработке стратегии по осуществлению ее рекомендаций. |
| This task brings a pragmatic focus to the work of the Commission. | Подобная задача переводит работу Комиссии в практическую плоскость. |
| This is a massive and complex task, and very few of them have got anywhere near completing the process. | Эта задача является грандиозной и сложной, и лишь немногие из них приблизились к завершению данного процесса. |