Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
Its next task was to demonstrate the results of such reform through higher-quality programmes in developing countries. Ее следующая задача заключается в том, чтобы продемонстрировать результативность этой реформы посредством осуществления высококачественных программ в развивающихся странах.
The task of implementing policies rests ultimately with institutions at the country level. Задача воплощения в жизнь политики в конечном итоге возлагается на институты странового уровня.
On this front, the task is Herculean, but progress is being made on a continuing basis. В этой связи задача является геркулесовой, но прогресс достигается на постоянной основе.
The Commission was confronted with the task of making its share of the cutbacks. Перед Комиссией была поставлена задача обеспечить приходящуюся на нее долю сокращений.
The task is also best done collectively, and it is being undertaken that way. Эта задача должна решаться коллективно, и она именно таким образом и решается.
Its task is of crucial importance. Его задача имеет критически важное значение.
We sometimes loose sight of how difficult and complex UNTAET's task was and still is. Иногда мы упускаем из виду, насколько трудной и многоаспектной была и по-прежнему остается задача в контексте ВАООНВТ.
That was a daunting task, given the limited resources available. С учетом ограниченного объема имеющихся ресурсов эта задача является крайне сложной.
Today, the task was to define specific activities and fields of research on the basis of the Member States' priorities. Сегодня стоит задача определить конкретные мероприятия и области исследований, исходя из приоритетов госу-дарств-членов.
To the difficult task of collecting foodstuffs is added that of distributing assistance in an area characterized by insecurity and the lack of infrastructure. К сложной задаче сбора продовольствия прибавляется задача распространения помощи в районах, характеризующихся отсутствием безопасности и отсутствием инфраструктуры.
These meetings were assigned the task by the Monterrey Consensus of addressing "issues of coherence, coordination and cooperation"). В Монтеррейском консенсусе перед этими заседаниями поставлена задача «рассмотреть вопросы согласованности, координации и сотрудничества»).
We believe that the priority task at this stage is the development of machinery for the parties' compliance with existing Security Council resolutions. Приоритетная задача на данном этапе нам видится в том, чтобы выработать механизмы выполнения сторонами имеющихся резолюций Совета Безопасности.
Post-conflict peace-building must be seen as more than a technical task. Постконфликтное миростроительство должно рассматриваться не просто как техническая задача.
The current Assembly session faces an enormous task in that regard. В этой связи перед нынешней сессией Ассамблеи стоит огромная задача.
Its full implementation is an urgent and important task. Ее полное осуществление - насущная и важная задача.
The central task of the United Nations was to follow up the advisory opinion issued by the International Court of Justice. Основная задача Организации Объединенных Наций заключается в реализации консультативного заключения Международного Суда.
The task of reforming the United Nations will undoubtedly require truly innovative approaches and the unfaltering commitment of Member States. Задача реформирования Организации Объединенных Наций, несомненно, потребует выработки новаторских подходов и непреклонной приверженности со стороны государств-членов.
This task is as ambitious as it is difficult - some might call it Utopian. Это грандиозная и сложная задача, и кому-то она может показаться утопической.
Our task in the Security Council is to use the instruments available to us to combat economic forces that aggravate conflicts. Наша задача в Совете Безопасности заключается в том, чтобы использовать имеющиеся в нашем распоряжении инструменты в борьбе с экономическими силами, усугубляющими конфликты.
The United Nations was given the onerous task of ensuring that that became a reality. Организации Объединенных Наций была поручена исполинская задача обеспечить, чтобы это стало реальностью.
That task can only be completed if there is the necessary long-term commitment from the local Government and population. Эта задача может быть решена лишь в том случае, если будет обеспечена долгосрочная приверженность со стороны местных органов власти и населения.
The first, and very important, task pertains to security. Первая и очень важная задача касается безопасности.
This does not mean that the task is done. Это вовсе не означает, что задача выполнена.
However, the task of rebuilding Afghanistan is far from complete. Однако задача по восстановлению Афганистана далеко не решена.
While the task of the LDCs is onerous, the development partners also have to intensify their efforts. Перед НРС стоит поистине грандиозная задача, однако их партнерам по развитию также следует активизировать свои усилия.