No one expects this task to be easily or swiftly accomplished. |
Никто не ожидает, что эта задача будет легко и быстро решена. |
The task before all of us is enormous and it will require ongoing commitment and support from the world community. |
Задача, стоящая перед всеми нами, является огромной и потребует неизменной приверженности и поддержки со стороны мирового сообщества. |
Our task will be to consider their recommendations and provide for the necessary mechanisms to prevent proliferation of these weapons. |
Наша задача будет заключаться в том, чтобы рассмотреть их рекомендации и обеспечить создание необходимых механизмов для предупреждения распространения этого оружия. |
This task belongs to each and every one of us here. |
Это задача всех и каждого из нас здесь присутствующих. |
Consequently, the sustained economic growth and sustainable development of the least developed countries had become an uphill task. |
В результате этого перед наименее развитыми странами стоит чрезвычайно сложная задача обеспечить устойчивый экономический рост и устойчивое развитие. |
The task before the Committee was thus of vital importance for the Organization. |
Таким образом, перед Комитетом стоит задача, которая имеет жизненно важное значение для Организации. |
The task ahead was to focus on international law and the attendant democratization of international relations. |
Задача состоит в том, чтобы уделять особое внимание вопросам международного права и сопутствующим им вопросам демократизации международных отношений. |
That task should be entrusted to duly constituted institutions which had explicit mandates. |
Эта задача должна возлагаться на институты, должным образом учрежденные и облеченные четкими полномочиями. |
The task of the youth custody system is to teach convicts to lead a law-abiding and responsible life. |
Задача пенитенциарной системы для несовершеннолетних заключается в привитии им законопослушного и ответственного образа жизни. |
It was a daunting task, so expertise should be sought from various fields. |
Задача представляется довольно грандиозной, поэтому следует заручиться знаниями и опытом из различных областей. |
This task, in any case, has been ably accomplished by other observers and participants, including bodies of the OSCE itself. |
В любом случае эта задача была с успехом выполнена другими наблюдателями и участниками, включая органы самой ОБСЕ. |
The country is now confronted with the task of institution-building. |
В настоящее время перед страной стоит задача создания государственных институтов. |
Furthermore, the task at hand is now shifting towards implementation and monitoring of results. |
Кроме того, ближайшая задача в настоящее время смещается в сторону выполнения и контроля за результатами. |
Among its many activities is the task of overseeing and coordinating between different members of the United Nations family. |
В число его многочисленных функций входит задача общего руководства и координации деятельности между различными членами системы ООН. |
The task of courts is above all to protect rights in the manner determined by law. |
Задача судов состоит прежде всего в обеспечении охраны прав в установленном законом порядке. |
This task was in fact part of the mandate given by the governing bodies of UNCTAD and IMO to the Group of Experts. |
Эта задача фактически является частью мандата, определенного руководящими органами ЮНКТАД и ИМО для Группы экспертов. |
The task of achieving durable stability and security regarding peace and economic development has always been of particular relevance in South-Eastern Europe. |
Задача создания длительных стабильных и надежных условий для мира и социального развития всегда имела особое значение для Юго-Восточной Европы. |
The task of buttressing this breakthrough and building on the achievements has acquired great political significance. |
Задача подкрепления этого прорыва и наращивания достижений приобрела большое политическое значение. |
Our task must be to steer our young people away from the nothingness of this void. |
Наша задача должна заключаться в том, чтобы отвратить нашу молодежь от ничтожества этой пустоты. |
While at the country level that task devolved on the State, internationally it was incumbent on the United Nations. |
На национальном уровне эта задача возлагается на государства, а на международном такую функцию должна выполнять Организация Объединенных Наций. |
If the use of land-mines is not controlled, the task of mine clearance becomes almost impossible. |
Без контроля за применением мин задача разминирования становится практически невозможной. |
Its task would be to follow up implementation of pending agreements in El Salvador. |
Ее задача заключалась бы в осуществлении наблюдения за выполнением нереализованных соглашений в Сальвадоре. |
One critical task is to direct private investment towards sustainable forest management. |
Исключительно важное значение имеет задача направления частных инвестиций на цели устойчивого лесопользования. |
This is why the Romanian people and the State institutions have such a difficult task. |
Поэтому перед румынским народом и его государственными учреждениями стоит столь трудная задача. |
This noble task constitutes a basic component of the whole process towards a lasting peace in Mozambique. |
Эта благородная задача является важным компонентом общего процесса продвижения к прочному миру в Мозамбике. |