| For Myanmar, the most important task at hand is to keep the reforms on track by ensuring peace, stability and national reconciliation. | Самая насущная задача, стоящая перед Мьянмой, - продолжить реформы, обеспечивая мир, стабильность и национальное примирение. |
| In the Asia-Pacific region, which has multiple regional and subregional organizations, the task is more complex and not easily summarized. | В Азиатско-тихоокеанском регионе, в котором имеется большое число региональных и субрегиональных организаций, задача является более комплексной, и кратко сформулировать ее непросто. |
| Workforce planning was also given insufficient strategic importance, with only 1.5 full-time equivalent staff dedicated to the task. | Кадровому планированию придавалось и недостаточное стратегическое значение, если учесть, что эта задача выполняется силами 1,5 полнозанятых сотрудников. |
| Coordinating task in conformity with article 4 of the JIU Statute. | Координационная задача согласно статье 4 Устава ОИГ. |
| The Director General pointed out, inter alia, that the review of the compensation package was a critical and challenging task. | Генеральный директор указал, в частности, что проведение всеобъемлющего пересмотра пакета вознаграждения - это важная и непростая задача. |
| His main task is to advise and assist the Ministry in legal matters concerning documentation and International Organizations. | Его главная задача заключается в вынесении Министерству рекомендаций и оказании ему содействия по правовым вопросам, касающимся документации и международных организаций. |
| The task is so difficult that I cannot accomplish it. | Задача настолько сложна, что я не могу её выполнить. |
| This task is too much for him. | Эта задача ему не по зубам. |
| The task force is mandated to capture the LRA leaders, protect civilians who are vulnerable to LRA attacks and promote humanitarian assistance. | На целевую группу возложена задача захвата лидеров ЛРА, обеспечения защиты гражданского населения, подверженного нападениям со стороны ЛРА, и содействия оказанию гуманитарной помощи. |
| This is a large task that requires a dedicated capacity at the secretariat. | Это большая задача, для выполнения которой секретариату необходимы специально выделенные для этого сотрудники. |
| This task is too much for me. | Эта задача мне не по силам. |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно. |
| The task ahead of the AWG-LCA in 2012 is the completion of its five years of work. | Задача, стоящая перед СРГ-ДМС на 2012 год, предусматривает успешное завершение ее пятилетней работы. |
| The Assembly also had the task of convening a working group to establish a list of sustainable development goals. | На Ассамблею также возложена задача созыва рабочей группы для составления перечня целей в области устойчивого развития. |
| At present, this critical task is being carried out through a consultancy. | В настоящее время эта важная задача выполняется на основе консультирования. |
| The task of determining the fate of missing persons went beyond the Committee's scope, however. | Однако задача выяснения судьбы пропавших без вести выходит за рамки сферы деятельности этого Комитета. |
| Thus, the Commission's task should be to clarify the legal issues associated with provisional application without taking a position on policy matters. | Таким образом, задача Комиссии должна заключаться в том, чтобы уточнить правовые вопросы, связанные с временным применением, не занимая при этом какую-либо позицию по политическим вопросам. |
| Clearly, as the number of contributors grew, the task of coordination became more difficult. | Естественно, с ростом числа участников усложняется задача координации процесса. |
| The secretariat would be assigned the key task of compiling the requisite information and investigating links with the work of other international bodies. | Секретариату будет поручена ключевая задача сбора необходимой информации и изучения связей с работой других международных организаций. |
| The multi-layered, long-term task of assisting internally displaced persons could not be divided into two stages. | Многоуровневая, долгосрочная задача по оказанию помощи внутренне перемещенным лицам не может быть разделена на два этапа. |
| The new working group was given the task of updating a list of country names drawn up in 1986. | Перед новой рабочей группой была поставлена задача обновления перечня названий стран, составленного в 1986 году. |
| The Labour Inspection Authority's main task is to assist enterprises and ensure that they comply with the requirements of the WEA. | Основная задача Инспекции труда Норвегии состоит в оказании содействия предприятиям и обеспечении соблюдения ими требований ЗУТ. |
| Their basic task is to devise and implement measures to ensure stability and a good spiritual and moral environment. | Их основная задача - разработка и реализация мер, направленных на обеспечение в махаллях стабильности и благоприятной духовно-нравственной среды. |
| In this instance, the governance task is to bridge this distance. | В этом случае задача этих органов состоит в том, чтобы сблизиться с ними. |
| In addition, the general insufficiency of reliable statistics and information complicates the task of assessing the extent of the problem and offering effective remedies. | Задача оценки масштабов этой проблемы и поиска ее эффективных решений также затрудняется общей нехваткой надежных статистических данных и информации. |