Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
The task of agreeing a balanced programme of work within our forum is far from complete. Задача согласования сбалансированной программы работы нашего форума далеко не снята.
Therefore, it is an urgent task for the international community to pass down their experiences and stories to future generations. И поэтому перед международным сообществом встает экстренная задача: донести их опыт и их свидетельства до грядущих поколений.
This, however, is a difficult task. Это, однако, нелегкая задача.
But our task must not stop with these developments. Но этими достижениями наша задача не исчерпывается.
That was not an impossible task, as could be shown by the successful examples of political transition in Asia. Эта задача не является невозможной, о чем свидетельствуют успешные примеры политических преобразований в Азии.
The task was even more difficult if a State happened to be associated with a particular act by an international organization. Эта задача становится еще более трудной, если государство окажется связанным с конкретным деянием международной организации.
The Commission is faced with the arduous task of trying to identify the rules of general international law under which a unilateral act may be revoked. Перед Комиссией стоит сложнейшая задача попытаться определить те нормы общего международного права, которые допускают отзыв одностороннего акта.
Its task is to protect constitutionality and legality in the Republic. Его задача состоит в защите конституционности и законности в Республике.
Reconstruction was a difficult task but efforts were being made in all sectors. Восстановление - это трудная задача, но работа идет во всех секторах.
Its most important task was to recommend ways of rooting out the causes of discrimination. Самая главная ее задача - рекомендовать пути искоренения причин дискриминации.
The Committee's main task was to review compliance by Parties with their obligations through review of information contained in the national reports. Основная задача деятельности Комитета заключается в рассмотрении вопроса о соблюдении Сторонами их обязательств посредством анализа информации, содержащейся в национальных докладах.
This task cannot be carried out by UNHCR alone. Эта задача не может быть решена силами только УВКБ.
His first task has been to prepare the visit of a five-member technical assessment team to Phnom Penh. Его первая задача состоит в том, чтобы подготовить визит в Пномпень группы по технической оценке в составе пяти человек.
The officer's principal task is to participate in the preparation and coordination of integration programmes for foreign citizens. Главная задача этого сотрудника заключается в участии в подготовке и координации программ интеграции для иностранных граждан.
Its major task is to provide advice to foreigners in their respective mother tongue and to help them with their social integration. Его главная задача заключается в консультировании иностранцев на их соответствующем родном языке и оказании им помощи в их социальной интеграции.
The Council of Europe's central task is to defend and promote the standards and principles of a democratic society. Центральная задача Совета Европы состоит в защите и поощрении норм и принципов демократического общества.
Many developing countries face a difficult task in raising public awareness of issues related to biotechnology. Перед многими развивающимися странами стоит трудная задача повышения информированности общественности о вопросах, касающихся биотехнологии.
It is the historic task of this special session to meet the global challenge of AIDS with a global strategy. Историческая задача нынешней специальной сессии заключается в том, чтобы ответить на глобальный вызов СПИДа выработкой глобальной стратегии.
A primary task of these internationals will be to oversee and monitor compliance with resolution 1244, the Constitutional Framework and key UNMIK regulations. Главная задача этих международных сотрудников будет заключаться в том, чтобы осуществлять надзор и наблюдение за соблюдением резолюции 1244, Конституционных рамок и ключевых постановлений МООНК.
But the task is not one for the nuclear-weapon States alone. Однако эта задача стоит не только перед обладающими ядерным оружием государствами.
The task of satisfying the housing needs of the self-government community members is to be carried out by the municipality itself. Задача удовлетворения жилищных потребностей членов самоуправляющихся общин решается самими муниципалитетами.
However, the task at hand is well beyond the capacities of a single entity. В то же время стоящая задача является непосильной для одного учреждения.
We are aware that that is a task for Governments and local authorities. Мы отдаем себе отчет в том, что эта задача должна решаться правительствами и местными органами управления.
An intergovernmental task force on drugs had been established as the regional coordinating mechanism to formulate an integrated counter-narcotics policy. В качестве регионального координационного механизма создана межправительственная целевая группа по наркотикам, задача которой заключается в разработке комплексной политики в области борьбы с наркотиками.
This was established in March 2001 with the main task of overseeing and coordinating Summit planning and preparations by United Nations organizations. Этот комитет был учрежден в марте 2001 года, и его основная задача заключается в осуществлении контроля и координации проводимых организациями системы Организации Объединенных Наций мероприятий по планированию и подготовке Встречи на высшем уровне.