Again, this is not a task for Governments alone. |
Опять же, это задача не только для правительств. |
To resolve the conflicts and maintain stability on the continent is an important and arduous task for the United Nations. |
Урегулирование конфликтов и сохранение стабильности на континенте - это важная и сложная задача Организации Объединенных Наций. |
Our task, however, does not end there. |
Вместе с тем наша задача этим не ограничивается. |
This is a significant task and an important step forward in the realization of the peace process. |
Это важная задача и крупный шаг вперед по пути осуществления мирного процесса. |
At the same time, the task of macroeconomic management is rendered more complicated by exposure to the global economy. |
В то же самое время задача макроэкономического управления еще больше осложняется с выходом в глобальную экономику. |
The task is how best to maintain policy and programme balance between the various approaches. |
Задача состоит в том, чтобы обеспечить стратегическую и программную сбалансированность этих двух подходов. |
A team of experts was assigned the task of compiling the required training materials in addition to designing a cartoon character. |
Группе экспертов была поручена задача составления комплектов необходимых учебных материалов, а также подготовки эскиза рисованного персонажа для детских изданий. |
The task, therefore, is not beyond the capacity of Africans. |
Следовательно, эта задача по плечу африканцам. |
It is an arduous task, considering the deep fissures that four years of fratricidal war created in their society. |
Это - сложная задача, учитывая глубокий раскол в обществе в результате четырехлетней братоубийственной войны. |
This is a complicated task because the Soviet regime intentionally created a situation in which Latvians almost became a minority in their own country. |
Это сложная задача, поскольку советский режим намеренно создавал ситуацию, при которой латыши практически стали меньшинством в своей собственной стране. |
We have an enormous and long-term task ahead to rebuild our nation in the peace and serenity we have regained. |
Перед нами стоит огромная и долговременная задача: восстановить нашу страну в условиях вновь обретенного мира и спокойствия. |
Our task now must be implementation: to close the gap between rhetoric and reality. |
Сейчас наша задача заключается в выполнении положений этих документов: в преодолении разрыва между словом и делом. |
This is a task that my Government takes seriously. |
Это та задача, к которой мое правительство относится серьезно. |
We know his task is immense and difficult. |
Мы знаем, что перед ним стоит огромная и сложная задача. |
The most pressing task before us today with respect to human rights is the practical implementation of agreed norms. |
Наиболее неотложная задача, которая стоит перед нами сегодня в области прав человека, - это практическое осуществление согласованных норм. |
This is not a task for Governments alone. |
Это задача не только для одних правительств. |
Russia faces a Herculean task of consolidating the economy and maintaining social stability. |
Перед Россией стоит достойная Геркулеса задача консолидации экономики и сохранения социальной стабильности. |
This is the task of preventive diplomacy, of human rights observers and peacekeeping forces. |
Это - задача превентивной дипломатии, наблюдателей за соблюдением прав человека и сил по поддержанию мира. |
It is our common task to get rid of the 100 million mines still remaining, using state-of-the-art technology. |
Перед нами стоит общая задача ликвидировать 100 миллионов уже установленных мин с использованием самой современной технологии. |
This is both a necessary condition for peace and an ongoing task of our Organization. |
Это необходимое условие мира и постоянная задача нашей Организации. |
Taking the first steps towards turning that vision into reality is the task before the Commission on Human Settlements. |
Перед Комиссией по населенным пунктам стоит задача сделать первые шаги к воплощению в жизнь намеченных планов. |
It is a monumental task, to be met only through the combined action of all States. |
Это - грандиозная задача, которая может быть решена только совместными усилиями всех государств. |
The task of creating an inclusive peace process required us to call on our friends in the international community. |
Задача начать всеобъемлющий мирный процесс заставила нас обратиться к помощи наших друзей в международном сообществе. |
Governments, meanwhile, face the daunting task of constantly trying to discern and adjust to the new order of international relations. |
Между тем, перед правительствами стоит гигантская задача - постоянно пытаться определить и приспособиться к новому порядку международных отношений. |
The sole concrete task the labour exchanges are now required to perform is to remove the hired worker's name from the placement lists. |
Единственная конкретная задача бирж труда в настоящее время заключается в исключении фамилии нанятого работника из списков лиц, подлежащих трудоустройству. |