Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
Again, this is not a task for Governments alone. Опять же, это задача не только для правительств.
To resolve the conflicts and maintain stability on the continent is an important and arduous task for the United Nations. Урегулирование конфликтов и сохранение стабильности на континенте - это важная и сложная задача Организации Объединенных Наций.
Our task, however, does not end there. Вместе с тем наша задача этим не ограничивается.
This is a significant task and an important step forward in the realization of the peace process. Это важная задача и крупный шаг вперед по пути осуществления мирного процесса.
At the same time, the task of macroeconomic management is rendered more complicated by exposure to the global economy. В то же самое время задача макроэкономического управления еще больше осложняется с выходом в глобальную экономику.
The task is how best to maintain policy and programme balance between the various approaches. Задача состоит в том, чтобы обеспечить стратегическую и программную сбалансированность этих двух подходов.
A team of experts was assigned the task of compiling the required training materials in addition to designing a cartoon character. Группе экспертов была поручена задача составления комплектов необходимых учебных материалов, а также подготовки эскиза рисованного персонажа для детских изданий.
The task, therefore, is not beyond the capacity of Africans. Следовательно, эта задача по плечу африканцам.
It is an arduous task, considering the deep fissures that four years of fratricidal war created in their society. Это - сложная задача, учитывая глубокий раскол в обществе в результате четырехлетней братоубийственной войны.
This is a complicated task because the Soviet regime intentionally created a situation in which Latvians almost became a minority in their own country. Это сложная задача, поскольку советский режим намеренно создавал ситуацию, при которой латыши практически стали меньшинством в своей собственной стране.
We have an enormous and long-term task ahead to rebuild our nation in the peace and serenity we have regained. Перед нами стоит огромная и долговременная задача: восстановить нашу страну в условиях вновь обретенного мира и спокойствия.
Our task now must be implementation: to close the gap between rhetoric and reality. Сейчас наша задача заключается в выполнении положений этих документов: в преодолении разрыва между словом и делом.
This is a task that my Government takes seriously. Это та задача, к которой мое правительство относится серьезно.
We know his task is immense and difficult. Мы знаем, что перед ним стоит огромная и сложная задача.
The most pressing task before us today with respect to human rights is the practical implementation of agreed norms. Наиболее неотложная задача, которая стоит перед нами сегодня в области прав человека, - это практическое осуществление согласованных норм.
This is not a task for Governments alone. Это задача не только для одних правительств.
Russia faces a Herculean task of consolidating the economy and maintaining social stability. Перед Россией стоит достойная Геркулеса задача консолидации экономики и сохранения социальной стабильности.
This is the task of preventive diplomacy, of human rights observers and peacekeeping forces. Это - задача превентивной дипломатии, наблюдателей за соблюдением прав человека и сил по поддержанию мира.
It is our common task to get rid of the 100 million mines still remaining, using state-of-the-art technology. Перед нами стоит общая задача ликвидировать 100 миллионов уже установленных мин с использованием самой современной технологии.
This is both a necessary condition for peace and an ongoing task of our Organization. Это необходимое условие мира и постоянная задача нашей Организации.
Taking the first steps towards turning that vision into reality is the task before the Commission on Human Settlements. Перед Комиссией по населенным пунктам стоит задача сделать первые шаги к воплощению в жизнь намеченных планов.
It is a monumental task, to be met only through the combined action of all States. Это - грандиозная задача, которая может быть решена только совместными усилиями всех государств.
The task of creating an inclusive peace process required us to call on our friends in the international community. Задача начать всеобъемлющий мирный процесс заставила нас обратиться к помощи наших друзей в международном сообществе.
Governments, meanwhile, face the daunting task of constantly trying to discern and adjust to the new order of international relations. Между тем, перед правительствами стоит гигантская задача - постоянно пытаться определить и приспособиться к новому порядку международных отношений.
The sole concrete task the labour exchanges are now required to perform is to remove the hired worker's name from the placement lists. Единственная конкретная задача бирж труда в настоящее время заключается в исключении фамилии нанятого работника из списков лиц, подлежащих трудоустройству.