This task is to jointly promote increasingly higher levels of human security for individuals, communities, nations and all of humanity. |
Эта задача заключается в совместном содействии все более высокому уровню безопасности человека, предоставляемой отдельным лицам, общинам, государствам и человечеству в целом. |
The task of handling the extradition of criminals is entrusted to the judiciary. |
Задача осуществления процедуры выдачи преступников возложена на судебные органы. |
The task now is to ensure that the necessary financial resources are made available for a successful implementation of the Programme. |
Сейчас задача состоит в том, чтобы обеспечить выделение необходимых финансовых ресурсов для успешного осуществления этой Программы. |
The immediate task before us is the full implementation of the measures contained in the Programme of Action. |
Наша главная задача состоит в полном осуществлении мер, содержащихся в Программе действий. |
The task of providing effective supervision and guidance to resident auditors in the field has become much more involved and daunting. |
Задача обеспечения эффективного контроля и соответствующей ориентации ревизоров-резидентов на местах приобретает все более серьезный и сложный характер. |
The task now is to devise practical ways and means to attain these noble objectives. |
Теперь задача состоит в том, чтобы разработать практические пути и средства достижения этих благородных целей. |
Our task here, therefore, is to find the most effective ways and means to transform them into reality. |
В этой связи наша задача состоит в отыскании наиболее эффективных путей и средств претворения обязательств в конкретные действия. |
If this task is beyond the capacities of local authorities, their genuine concerns must be recognized and wherever possible addressed. |
Если эта задача действительно выходит за рамки возможностей местных властей, то эти проблемы необходимо признать и по возможности решить. |
The United Nations was entrusted with the task of developing a political alternative to the Taliban regime. |
Организации Объединенных Наций была поручена задача разработки политической альтернативы режиму «Талибан». |
Thus, the return to normalcy constitutes a daunting task that will require not only regional but also international assistance. |
Поэтому возвращение к нормальной жизни - это задача, требующая колоссальных усилий, которые должны быть поддержаны не только на региональном, но и на международном уровне. |
A transition process was to be devised through which Afghans could undertake the task of rebuilding their State. |
Была поставлена задача разработать переходный процесс, с помощью которого афганцы смогли бы приступить к восстановлению своего государства. |
The Committee's task was not to micromanage or to second-guess the Secretary-General, but to monitor results. |
Задача Комитета состоит не в управлении на микроуровне и не в предугадывании решений Генерального секретаря, а в осуществлении контроля за результатами. |
It is Hamas, therefore, that will have the task of forming the new Government. |
Таким образом, задача формирования нового правительства будет поручена нам. |
This task was carried out through the efforts of leading public officials, political figures, people's deputies and scholars. |
И эта задача была решена благодаря усилиям известных должностных лиц, политических деятелей, народных депутатов, научных работников. |
The Conference was given the crucial task of ensuring that the link between implementation and technical assistance remains strong. |
Перед Конференцией была поставлена исключительно важная задача поддерживать тесную взаимосвязь между осуществлением ее положений и оказанием технической помощи. |
That task would fall within the remit of the overall monitoring structure he had mentioned earlier. |
Эта задача войдет в круг обязанностей будущего всеобщего механизма мониторинга, о котором он говорил ранее. |
Their main task will be to assist the P6 in discharging their responsibilities. |
Основная их задача будет состоять в содействии шестерым председателям в выполнении их обязанностей. |
However, we now face a task of a higher order - the resumption of normal work in the Conference. |
Однако пока у нас есть задача более высокого порядка - возобновить нормальную работу Конференции. |
Now, the most important task before the CD is to come up with an agreed programme of work. |
И вот теперь самая важная задача КР состоит в том, чтобы выступить с согласованной программой работы. |
The task of nuclear disarmament does not exclude non-proliferation. |
Задача ядерного разоружения не исключает нераспространения. |
Without that, the task previously described will become impossible. |
Без этого наша задача будет невыполнима. |
That is why our most urgent task is clearly to resume the normal functioning of the Conference. |
Поэтому наша очевидная ближайшая задача - возобновить нормальную работу Конференции. |
It is the task of the international community as a whole to face these challenges and find ways and means to overcome them. |
Принять такие вызовы и изыскать пути и средства к их преодолению - это задача всего международного сообщества в целом. |
Our main task was to move towards a compromise on the programme of work of the Conference. |
Наша главная задача состояла в продвижении к компромиссу по программе работы Конференции. |
The main task is to ensure that all States fulfil their obligations under these instruments in cooperation with IAEA. |
Главная задача заключается в выполнении всеми государствами обязательств по этим документам во взаимодействии с МАГАТЭ. |