Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
This task is to jointly promote increasingly higher levels of human security for individuals, communities, nations and all of humanity. Эта задача заключается в совместном содействии все более высокому уровню безопасности человека, предоставляемой отдельным лицам, общинам, государствам и человечеству в целом.
The task of handling the extradition of criminals is entrusted to the judiciary. Задача осуществления процедуры выдачи преступников возложена на судебные органы.
The task now is to ensure that the necessary financial resources are made available for a successful implementation of the Programme. Сейчас задача состоит в том, чтобы обеспечить выделение необходимых финансовых ресурсов для успешного осуществления этой Программы.
The immediate task before us is the full implementation of the measures contained in the Programme of Action. Наша главная задача состоит в полном осуществлении мер, содержащихся в Программе действий.
The task of providing effective supervision and guidance to resident auditors in the field has become much more involved and daunting. Задача обеспечения эффективного контроля и соответствующей ориентации ревизоров-резидентов на местах приобретает все более серьезный и сложный характер.
The task now is to devise practical ways and means to attain these noble objectives. Теперь задача состоит в том, чтобы разработать практические пути и средства достижения этих благородных целей.
Our task here, therefore, is to find the most effective ways and means to transform them into reality. В этой связи наша задача состоит в отыскании наиболее эффективных путей и средств претворения обязательств в конкретные действия.
If this task is beyond the capacities of local authorities, their genuine concerns must be recognized and wherever possible addressed. Если эта задача действительно выходит за рамки возможностей местных властей, то эти проблемы необходимо признать и по возможности решить.
The United Nations was entrusted with the task of developing a political alternative to the Taliban regime. Организации Объединенных Наций была поручена задача разработки политической альтернативы режиму «Талибан».
Thus, the return to normalcy constitutes a daunting task that will require not only regional but also international assistance. Поэтому возвращение к нормальной жизни - это задача, требующая колоссальных усилий, которые должны быть поддержаны не только на региональном, но и на международном уровне.
A transition process was to be devised through which Afghans could undertake the task of rebuilding their State. Была поставлена задача разработать переходный процесс, с помощью которого афганцы смогли бы приступить к восстановлению своего государства.
The Committee's task was not to micromanage or to second-guess the Secretary-General, but to monitor results. Задача Комитета состоит не в управлении на микроуровне и не в предугадывании решений Генерального секретаря, а в осуществлении контроля за результатами.
It is Hamas, therefore, that will have the task of forming the new Government. Таким образом, задача формирования нового правительства будет поручена нам.
This task was carried out through the efforts of leading public officials, political figures, people's deputies and scholars. И эта задача была решена благодаря усилиям известных должностных лиц, политических деятелей, народных депутатов, научных работников.
The Conference was given the crucial task of ensuring that the link between implementation and technical assistance remains strong. Перед Конференцией была поставлена исключительно важная задача поддерживать тесную взаимосвязь между осуществлением ее положений и оказанием технической помощи.
That task would fall within the remit of the overall monitoring structure he had mentioned earlier. Эта задача войдет в круг обязанностей будущего всеобщего механизма мониторинга, о котором он говорил ранее.
Their main task will be to assist the P6 in discharging their responsibilities. Основная их задача будет состоять в содействии шестерым председателям в выполнении их обязанностей.
However, we now face a task of a higher order - the resumption of normal work in the Conference. Однако пока у нас есть задача более высокого порядка - возобновить нормальную работу Конференции.
Now, the most important task before the CD is to come up with an agreed programme of work. И вот теперь самая важная задача КР состоит в том, чтобы выступить с согласованной программой работы.
The task of nuclear disarmament does not exclude non-proliferation. Задача ядерного разоружения не исключает нераспространения.
Without that, the task previously described will become impossible. Без этого наша задача будет невыполнима.
That is why our most urgent task is clearly to resume the normal functioning of the Conference. Поэтому наша очевидная ближайшая задача - возобновить нормальную работу Конференции.
It is the task of the international community as a whole to face these challenges and find ways and means to overcome them. Принять такие вызовы и изыскать пути и средства к их преодолению - это задача всего международного сообщества в целом.
Our main task was to move towards a compromise on the programme of work of the Conference. Наша главная задача состояла в продвижении к компромиссу по программе работы Конференции.
The main task is to ensure that all States fulfil their obligations under these instruments in cooperation with IAEA. Главная задача заключается в выполнении всеми государствами обязательств по этим документам во взаимодействии с МАГАТЭ.