| This session of the General Assembly will have the task of identifying concrete initiatives and actions to that end. | Перед данной сессией Генеральной Ассамблеи стоит задача по разработке конкретных инициатив и действий для достижения этой цели. |
| Thus, that task must remain a top priority of our agenda. | Поэтому такая задача должна оставаться в нашей повестке дня в качестве одной из первоочередных. |
| The task immediately before us thus consists of re-creating the momentum for Security Council reform. | Таким образом, наша первоочередная задача заключается в возрождении динамики процесса реформирования Совета Безопасности. |
| Failure will only make our task in the future more difficult and more costly. | Если мы не сделаем этого сейчас, в будущем эта задача станет более дорогостоящей и труднодостижимой. |
| This is an onerous task and could divert resources necessary to implement the very rights the Government has committed itself to protect. | Это трудная задача, выполнение которой может привести к отвлечению ресурсов, необходимых для реализации тех самых прав, которые правительство обязалось защищать. |
| That may prove to be the most complex task of all. | Эта задача может оказаться наиболее сложной. |
| Although we have successfully brought the population growth rate down, the task is only half complete. | Хотя нам и удалось успешно сократить темпы роста населения, пока задача выполнена только наполовину. |
| Moreover, the Agency's task was to provide humanitarian assistance, not to play a policing role in the camps. | Кроме того, задача БАПОР состоит в оказании гуманитарной помощи, а не в выполнении полицейских функций в лагерях. |
| Building sustainable peace was a strenuous task that entailed consideration of the root causes of conflict. | Построение прочного мира - трудная задача, которая требует анализа первопричин конфликта. |
| Managing such a large and complex peacekeeping mission was a challenging task. | Управление такой крупной и сложной миротворческой миссией - нелегкая задача. |
| The task of codifying and developing international law should remain the primary responsibility of the General Assembly, which includes all Member States. | Задача кодификации и развития международного права должна оставаться главной прерогативой Генеральной Ассамблеи, в состав которой входят все государства-члены. |
| Promoting human security is an ever more demanding task. | Укрепление безопасности человека - еще более сложная задача. |
| To you, Mr. President, my dear friend, falls the task of spearheading that enterprise. | На Вас, г-н Председатель, мой дорогой друг, ложится задача руководства этим начинанием. |
| Only when every human being can live a life in freedom from want and in freedom from fear will that task be complete. | Эта задача будет выполнена, только когда каждый человек сможет стать свободным от нищеты и страха. |
| The vicious attacks in London and Sharm el-Sheikh this year demonstrate clearly the urgency of our task. | Бесчеловечные теракты, совершенные в этом году в Лондоне и Шарм-эш-Шейхе, четко демонстрируют, насколько неотложна наша задача. |
| We also have the task of making the Human Rights Council operational. | Перед нами также стоит задача - привести в рабочее состояние Совет по правам человека. |
| That is the important task ahead of us. | Это та важная задача, которую нам предстоит решить. |
| We now have before us the monumental task of ensuring implementation and tangible outcomes. | Теперь перед нами стоит огромная задача - обеспечить выполнение этого документа и достижение ощутимых результатов. |
| A major task before us will be to carry out the process of institutional reform. | Главная задача, стоящая перед нами, - завершить процесс институциональной реформы. |
| Let us state this frankly here: the task is not easy. | Давайте будем откровенными: эта задача не из легких. |
| Giving shape to global good governance is a historic task. | Достижение благого управления во всемирном масштабе - это историческая задача. |
| That is the task before us. | Такова реальная стоящая перед нами задача. |
| It will now be a task for coming years and decades to fully implement that principle in the field of international relations as well. | Теперь перед нами стоит задача на предстоящие годы и десятилетия: полностью внедрить этот принцип и в область международных отношений. |
| The task before us is urgent and imminent. | Стоящая перед нами задача носит безотлагательный и неизбежный характер. |
| The task before us is not an easy one. | Стоящая перед нами задача отнюдь не проста. |