This session of the General Assembly will have the task of identifying concrete initiatives and actions to that end. |
Перед данной сессией Генеральной Ассамблеи стоит задача по разработке конкретных инициатив и действий для достижения этой цели. |
Thus, that task must remain a top priority of our agenda. |
Поэтому такая задача должна оставаться в нашей повестке дня в качестве одной из первоочередных. |
The task immediately before us thus consists of re-creating the momentum for Security Council reform. |
Таким образом, наша первоочередная задача заключается в возрождении динамики процесса реформирования Совета Безопасности. |
Failure will only make our task in the future more difficult and more costly. |
Если мы не сделаем этого сейчас, в будущем эта задача станет более дорогостоящей и труднодостижимой. |
This is an onerous task and could divert resources necessary to implement the very rights the Government has committed itself to protect. |
Это трудная задача, выполнение которой может привести к отвлечению ресурсов, необходимых для реализации тех самых прав, которые правительство обязалось защищать. |
That may prove to be the most complex task of all. |
Эта задача может оказаться наиболее сложной. |
Although we have successfully brought the population growth rate down, the task is only half complete. |
Хотя нам и удалось успешно сократить темпы роста населения, пока задача выполнена только наполовину. |
Moreover, the Agency's task was to provide humanitarian assistance, not to play a policing role in the camps. |
Кроме того, задача БАПОР состоит в оказании гуманитарной помощи, а не в выполнении полицейских функций в лагерях. |
Building sustainable peace was a strenuous task that entailed consideration of the root causes of conflict. |
Построение прочного мира - трудная задача, которая требует анализа первопричин конфликта. |
Managing such a large and complex peacekeeping mission was a challenging task. |
Управление такой крупной и сложной миротворческой миссией - нелегкая задача. |
The task of codifying and developing international law should remain the primary responsibility of the General Assembly, which includes all Member States. |
Задача кодификации и развития международного права должна оставаться главной прерогативой Генеральной Ассамблеи, в состав которой входят все государства-члены. |
Promoting human security is an ever more demanding task. |
Укрепление безопасности человека - еще более сложная задача. |
To you, Mr. President, my dear friend, falls the task of spearheading that enterprise. |
На Вас, г-н Председатель, мой дорогой друг, ложится задача руководства этим начинанием. |
Only when every human being can live a life in freedom from want and in freedom from fear will that task be complete. |
Эта задача будет выполнена, только когда каждый человек сможет стать свободным от нищеты и страха. |
The vicious attacks in London and Sharm el-Sheikh this year demonstrate clearly the urgency of our task. |
Бесчеловечные теракты, совершенные в этом году в Лондоне и Шарм-эш-Шейхе, четко демонстрируют, насколько неотложна наша задача. |
We also have the task of making the Human Rights Council operational. |
Перед нами также стоит задача - привести в рабочее состояние Совет по правам человека. |
That is the important task ahead of us. |
Это та важная задача, которую нам предстоит решить. |
We now have before us the monumental task of ensuring implementation and tangible outcomes. |
Теперь перед нами стоит огромная задача - обеспечить выполнение этого документа и достижение ощутимых результатов. |
A major task before us will be to carry out the process of institutional reform. |
Главная задача, стоящая перед нами, - завершить процесс институциональной реформы. |
Let us state this frankly here: the task is not easy. |
Давайте будем откровенными: эта задача не из легких. |
Giving shape to global good governance is a historic task. |
Достижение благого управления во всемирном масштабе - это историческая задача. |
That is the task before us. |
Такова реальная стоящая перед нами задача. |
It will now be a task for coming years and decades to fully implement that principle in the field of international relations as well. |
Теперь перед нами стоит задача на предстоящие годы и десятилетия: полностью внедрить этот принцип и в область международных отношений. |
The task before us is urgent and imminent. |
Стоящая перед нами задача носит безотлагательный и неизбежный характер. |
The task before us is not an easy one. |
Стоящая перед нами задача отнюдь не проста. |