Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Task - Задача"

Примеры: Task - Задача
However, the task of defining aggression in terms precise enough to establish individual responsibility and ensure safeguards against arbitrary application seemed particulary elusive. Однако задача определения агрессии достаточно точным образом для установления индивидуальной ответственности и обеспечения гарантий против произвольного применения, как представляется, является особенно сложной.
The Commission's task should therefore be to consider in depth what the real purpose of the draft convention was. Поэтому задача Комиссии международного права должна состоять в глубоком анализе заключительного текста проекта конвенции.
That task was time-consuming and required patience, tolerance and a spirit of accommodation. Эта задача требует времени и терпения, терпимости и единодушия.
It had a formidable task before it in elaborating provisions regarding penalties, individual criminal responsibility, procedure and rules of evidence. Перед Комитетом стоит ответственнейшая задача разработки положений о мерах наказания, индивидуальной уголовной ответственности, процедуре и правилах доказывания.
The Disarmament Commission this year has a daunting task before it. В нынешнем году перед Комиссией по разоружению стоит исключительно трудная задача.
Its main task is to support government-wide mainstreaming of a gender-equality perspective in all policy areas. Его главная задача заключается в том, чтобы оказывать правительству в целом поддержку в деле учета гендерной проблематики во всех областях политики.
Everyone present at the Conference, including myself, shoulders an important historic task. На плечах каждого участника Конференции, включая и меня, лежит важная историческая задача.
The secretariat of the Conference has had an immense task in the preparatory process and in putting together the draft Platform for Action. На секретариат Конференции была возложена грандиозная задача по осуществлению подготовительного процесса и составлению проекта Платформы действий.
This task, which is primarily national in character, requires a revitalized framework for international cooperation and participation by civil society. Эта задача, которая в первую очередь является национальной по своему характеру, требует обновленных рамок международного сотрудничества и участия гражданского общества.
The task of structural reform is now in the forefront. На передний план выдвигается задача структурных преобразований.
A Labour Market Reform Committee has been given the task of considering recommendations for improvements to the employment environment. Комитету по реформе рынка труда была вверена задача рассмотрения рекомендаций по улучшению положения в сфере занятости.
The Economic and Social Council has a challenging task ahead in ensuring the harmonization and coordination of the agendas and work programmes of the functional commissions. Перед Экономическим и Социальным Советом стоит сложная задача обеспечения гармонизации и координации повесток дня и рабочих программ функциональных комиссий.
In 1963, NAL was charged with the additional task of conducting research in space technology and renamed National Aerospace Laboratory. В 1963 году на НЛР была возложена дополнительная задача по проведению научных исследований в области космической техники, вследствие чего она была переименована в Национальную аэрокосмическую лабораторию.
Clearly, we have an ample task ahead of us. Ясно, что перед нами стоит колоссальная задача.
The SFSO has a complex task of coordinating these sources. Перед ШФСУ стоит сложная задача координации всех этих источников.
It is a historic task which we must fulfil. Это - историческая задача, которую мы должны выполнить.
The task of rebuilding Bosnia could be a model for the future. Задача восстановления Боснии могла бы стать примером на будущее.
This is indeed a daunting task. Это, действительно, серьезная задача.
Nepal believes that the task of upholding democracy also requires the consolidation of democratic institutions and the promotion of democratic cultures. Непал считает, что задача поддержания демократии также требует укрепления демократических институтов и содействия демократическим ценностям.
This task is performed by the judicial police magistrate's department. Эта задача осуществляется отделом магистрата судебной полиции.
The State is entrusted with the task of exploring nuclear installations and services in the country. Государству поручена задача осуществления контроля за эксплуатацией атомных установок и деятельностью соответствующих служб в стране.
The Board is an open and independent body whose task is to hear statutory appeals against certain administrative decisions. Этот Совет является открытым и независимым органом, задача которого состоит в заслушивании законных жалоб на определенные административные решения.
Now the task facing us is to carry out in real earnest the follow-up to the Summit. Сейчас перед нами стоит задача, которая заключается в том, чтобы со всей серьезностью претворить в жизнь решения Встречи на высшем уровне.
It is now your task to build on the achievements accomplished in New York. И теперь перед нами стоит задача развить те успехи, которые были достигнуты в Нью-Йорке.
Clearly, our task of building and strengthening the structures of international arms control, non-proliferation and disarmament is far from over. Совершенно очевидно, что стоящая перед нами задача по созданию и укреплению структур международного контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения далеко не решена.